"والسماح" - Traduction Arabe en Portugais

    • e permitir que
        
    • e deixar
        
    • e permitindo
        
    • e permitem
        
    Não posso ficar simplesmente sentada e permitir que isto aconteça. Open Subtitles لا يمكنني الجلوس فحسب هنا والسماح لهذا أن يحدث
    Mas não seria maravilhoso ter esta maravilha de engenharia e permitir que um povo permanecesse no seu território soberano, e fizesse parte da comunidade das nações? TED لكن لن يكون من الرائع أن يكون هذا عجب الهندسة والسماح للشعب بالبقاء في أراضيها السيادية، وتكون جزءا من المجتمع الدولي؟
    O nosso objetivo é democratizar o processo da descoberta arqueológica e permitir que todos participem. TED هدفنا هو إضفاء الطابع الديمقراطي لعملية الاكتشاف الأثري، والسماح لأي شخص بالمشاركة.
    e deixar fugir as duas testemunhas, foi mesmo desleixo. Open Subtitles والسماح بهروب شاهدان، لا بد أن هذا إهمال
    Algo me diz que devíamos minimizar as perdas e deixar os locais resolverem isto. Open Subtitles شيء ما يقول لي أننا يجب أن خفض خسائرنا والسماح المحليين على التعامل معها هنا.
    Isto usa um meio de gravação ainda mais estável termicamente, cuja resistência magnética é momentaneamente reduzida aquecendo um local específico com um laser e permitindo a gravação dos dados. TED مما يجعل التسجيل أكثر استقراراً حيث أن المقاومة المغناطيسة قد انخفضت وذلك بتسخين البقعة المراد التخزين فيها بليزر والسماح للمعلومات بأن تكتب.
    As prateleiras são abastecidas, com o excesso de alimentos provenientes dos supermercados e permitem que as famílias paguem apenas o que puderem naquela mercearia. TED فكانت رفوفهم تبقى ممتلئة عبر استرجاع الطعام الفائض من محلات تجارية كبيرة والسماح للعائلات أن يدفعوا بكل بساطة على قدر الإمكان في محلاتهم للخضرة.
    Proteger terrenos atualmente degradados nos trópicos e permitir que a regeneração natural ocorra é a solução número cinco para reverter o aquecimento global. TED فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية والسماح بتجددها الطبيعي هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري.
    Mas também havia contra-pesquisa do outro lado, o "design" de pontes levadiças portáteis que se podiam levar até ao muro e permitir que os veículos passassem por cima. TED لكن كان هناك بحث جارٍ في الجانب الآخر، لتصميم جسور يمكن رفعها ومن السهل إحضارها إلى الجدار والسماح للمركبات بعبورها.
    Por isso é que estou inclinado a autorizar a missão de voltar a Chulak e permitir que tragas o teu filho. Open Subtitles لذلك قررت التصريح بمهمة للذهاب لشولاك والسماح بإعادة إبنك
    e permitir que sentimentos maus como a ganância e o ódio, cresçam e se alojem em nós traz mais do mesmo. Open Subtitles والسماح للمشاعر السيئه كالطمع والكراهيه ان تنمو بداخلنا لا تولد الا نفس تلك المشاعر
    Tem de mandar retirar os seus homens e permitir que prossigamos. Open Subtitles تحتاج لإزاحة رجالك والسماح لنا بمباشرة عملنا
    Blefar força e permitir que este bluff seja pago cria uma ficção acreditável que permite que a outra pessoa da mesa pense que eles têm realmente algo contra você. Open Subtitles خداع المقاومة والسماح للمخادع لكي يستطيع ان يفتعل خيال يصدقه هو الذي يجعل الشخص في الناحية الثانية من الطاولة يعتقد
    e permitir que um terrorista solitário imponha política externa aos E.U.A? Open Subtitles والسماح لإرهابي واحد بفرض سياسة الولايت المتحدة الخارجية؟
    Se queres o demónio destruído, tens de te afastar e deixar que as Encantadas tratem do assunto. Open Subtitles تريد شيطان مهزوم، يجب عليك الوقوف مرة أخرى والسماح والآحاد مسحور التعامل معها.
    Presumo que não posso só abrir a íris e deixar que os representantes caminhem para cá. Open Subtitles أفترض أنه يجب علي فتح الحدقة فقط والسماح للممثلين المشي من خلالها
    Mas se desfocar os olhos e deixar o padrão surgir do aparente caos... Open Subtitles والسماح للأنماط بالنشوء فسيسبب ما يشبه الفوضى
    O que, voce acha que eu vou me esquecer e deixar alguns fotografo me pegar com a mao em seu joelho? Open Subtitles ما، هل تعتقد انني ستعمل أنسى نفسي والسماح لبعض الصيد مصور لي مع يدي على ركبتها؟
    Devemos respeitar o desejo dos deuses, e deixar a ave viver. Open Subtitles يجب اطاعة رغبة السماء والسماح لهذه الطيور ان تعيش
    Finalmente, a quarta. Precisamos de regenerar as florestas com uma diversidade de espécies de genótipos e de estruturas plantando e permitindo uma regeneração natural. TED وأخيرًا، رابعًا وأخيرًا، نحن بحاجة إلى إحياء غاباتنا مع مجموعة مختلفة من الأنواع والمورثات والهياكل عن طريق الزراعة والسماح بالتجديد الطبيعي.
    Ao contrário da nossa desajeitada forma de inspirar e expirar pela mesma passagem, os cães expiram através de fendas dos lados do nariz, criando redemoinhos de ar que ajudam novas moléculas de odores a entrar e permitem uma concentração do odor ao longo de múltiplas inspirações. TED وعلى عكس طريقتنا للتنفس دخول وخروج الهواء من خلال نفس الممر فالكلاب تزفر عن طريق فتحات جانبية للأنف، بخلق دوامات الهواء لتساعد على رسم جزيئات رائحة جديدة والسماح بتركيز الرائحة لبناء أكثر من شمة معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus