Não posso ficar simplesmente sentada e permitir que isto aconteça. | Open Subtitles | لا يمكنني الجلوس فحسب هنا والسماح لهذا أن يحدث |
Mas não seria maravilhoso ter esta maravilha de engenharia e permitir que um povo permanecesse no seu território soberano, e fizesse parte da comunidade das nações? | TED | لكن لن يكون من الرائع أن يكون هذا عجب الهندسة والسماح للشعب بالبقاء في أراضيها السيادية، وتكون جزءا من المجتمع الدولي؟ |
O nosso objetivo é democratizar o processo da descoberta arqueológica e permitir que todos participem. | TED | هدفنا هو إضفاء الطابع الديمقراطي لعملية الاكتشاف الأثري، والسماح لأي شخص بالمشاركة. |
e deixar fugir as duas testemunhas, foi mesmo desleixo. | Open Subtitles | والسماح بهروب شاهدان، لا بد أن هذا إهمال |
Algo me diz que devíamos minimizar as perdas e deixar os locais resolverem isto. | Open Subtitles | شيء ما يقول لي أننا يجب أن خفض خسائرنا والسماح المحليين على التعامل معها هنا. |
Isto usa um meio de gravação ainda mais estável termicamente, cuja resistência magnética é momentaneamente reduzida aquecendo um local específico com um laser e permitindo a gravação dos dados. | TED | مما يجعل التسجيل أكثر استقراراً حيث أن المقاومة المغناطيسة قد انخفضت وذلك بتسخين البقعة المراد التخزين فيها بليزر والسماح للمعلومات بأن تكتب. |
As prateleiras são abastecidas, com o excesso de alimentos provenientes dos supermercados e permitem que as famílias paguem apenas o que puderem naquela mercearia. | TED | فكانت رفوفهم تبقى ممتلئة عبر استرجاع الطعام الفائض من محلات تجارية كبيرة والسماح للعائلات أن يدفعوا بكل بساطة على قدر الإمكان في محلاتهم للخضرة. |
Proteger terrenos atualmente degradados nos trópicos e permitir que a regeneração natural ocorra é a solução número cinco para reverter o aquecimento global. | TED | فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية والسماح بتجددها الطبيعي هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري. |
Mas também havia contra-pesquisa do outro lado, o "design" de pontes levadiças portáteis que se podiam levar até ao muro e permitir que os veículos passassem por cima. | TED | لكن كان هناك بحث جارٍ في الجانب الآخر، لتصميم جسور يمكن رفعها ومن السهل إحضارها إلى الجدار والسماح للمركبات بعبورها. |
Por isso é que estou inclinado a autorizar a missão de voltar a Chulak e permitir que tragas o teu filho. | Open Subtitles | لذلك قررت التصريح بمهمة للذهاب لشولاك والسماح بإعادة إبنك |
e permitir que sentimentos maus como a ganância e o ódio, cresçam e se alojem em nós traz mais do mesmo. | Open Subtitles | والسماح للمشاعر السيئه كالطمع والكراهيه ان تنمو بداخلنا لا تولد الا نفس تلك المشاعر |
Tem de mandar retirar os seus homens e permitir que prossigamos. | Open Subtitles | تحتاج لإزاحة رجالك والسماح لنا بمباشرة عملنا |
Blefar força e permitir que este bluff seja pago cria uma ficção acreditável que permite que a outra pessoa da mesa pense que eles têm realmente algo contra você. | Open Subtitles | خداع المقاومة والسماح للمخادع لكي يستطيع ان يفتعل خيال يصدقه هو الذي يجعل الشخص في الناحية الثانية من الطاولة يعتقد |
e permitir que um terrorista solitário imponha política externa aos E.U.A? | Open Subtitles | والسماح لإرهابي واحد بفرض سياسة الولايت المتحدة الخارجية؟ |
Se queres o demónio destruído, tens de te afastar e deixar que as Encantadas tratem do assunto. | Open Subtitles | تريد شيطان مهزوم، يجب عليك الوقوف مرة أخرى والسماح والآحاد مسحور التعامل معها. |
Presumo que não posso só abrir a íris e deixar que os representantes caminhem para cá. | Open Subtitles | أفترض أنه يجب علي فتح الحدقة فقط والسماح للممثلين المشي من خلالها |
Mas se desfocar os olhos e deixar o padrão surgir do aparente caos... | Open Subtitles | والسماح للأنماط بالنشوء فسيسبب ما يشبه الفوضى |
O que, voce acha que eu vou me esquecer e deixar alguns fotografo me pegar com a mao em seu joelho? | Open Subtitles | ما، هل تعتقد انني ستعمل أنسى نفسي والسماح لبعض الصيد مصور لي مع يدي على ركبتها؟ |
Devemos respeitar o desejo dos deuses, e deixar a ave viver. | Open Subtitles | يجب اطاعة رغبة السماء والسماح لهذه الطيور ان تعيش |
Finalmente, a quarta. Precisamos de regenerar as florestas com uma diversidade de espécies de genótipos e de estruturas plantando e permitindo uma regeneração natural. | TED | وأخيرًا، رابعًا وأخيرًا، نحن بحاجة إلى إحياء غاباتنا مع مجموعة مختلفة من الأنواع والمورثات والهياكل عن طريق الزراعة والسماح بالتجديد الطبيعي. |
Ao contrário da nossa desajeitada forma de inspirar e expirar pela mesma passagem, os cães expiram através de fendas dos lados do nariz, criando redemoinhos de ar que ajudam novas moléculas de odores a entrar e permitem uma concentração do odor ao longo de múltiplas inspirações. | TED | وعلى عكس طريقتنا للتنفس دخول وخروج الهواء من خلال نفس الممر فالكلاب تزفر عن طريق فتحات جانبية للأنف، بخلق دوامات الهواء لتساعد على رسم جزيئات رائحة جديدة والسماح بتركيز الرائحة لبناء أكثر من شمة معاً. |