Temos que reunir a vontade e a coragem para fazer o que nunca foi feito. | TED | علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا. |
Esta não é uma boa situação para eles, mas têm a confiança e a coragem para se chegarem à frente e dizer, "Isto é o que estamos a medir. | TED | الان تلك لم تكن وضعية سعيدة بالنسبة لهم لكن كان لديهم الثقة والشجاعة للقدوم نحوي والقول هذه هي تقديراتنا |
Desejo-vos a melhor de todas as jornadas possíveis e a coragem para falar baixinho. | TED | لذا أتمنى لكم أفضل مسيرة ممكن والشجاعة للحديث بهدوء. |
Mas também há histórias de esperança e coragem em qualquer canto do mundo. | TED | ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم. |
É o resultado de muita reflexão e trabalho duro, envolvendo o equilíbrio entre medo e coragem. | TED | هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة. |
Digo-lhes uma coisa: em empenho, coragem e perseverança, este grupo supera todas as equipas que já tive. | Open Subtitles | سأقول لك هذا ، بالتعهد والشجاعة والتماسك هذه المجموعة أفضل من اي فريق عرفته يوماً |
A liderança ousada e corajosa de que precisamos para encontrar soluções que misturem governos, setor privado, sociedade civil, jovens, pessoas idosas, pessoas de origens diferentes, a reunirem-se, é a maneira de resolver os problemas que estão à nossa frente. | TED | القيادة الجريئة والشجاعة التي نحتاجها للتوصل إلى حلول التي تعبر الحكومة، القطاع الخاص، المجتمع المدني، الشباب، كبار السن الناس من جميع الخلفيات المختلفة معًا هو الطريق لحل القضايا التي أمامنا |
Efectivamente, parece-se muito com o que acontece em momentos de alegria e de coragem. | TED | في الحقيقة أن شكله يشبه أكثر ما يحدث في أوقات الفرح والشجاعة. |
Mas a verdade não nos libertará até desenvolvermos as competências, o hábito e o talento e a coragem moral para a usar. | TED | لكن الحقيقة لن تحررنا إلى أن نقوم بتطوير المهارات و العادة والموهبة والشجاعة الأخلاقية لاستخدامها. |
Quem, pergunto-me, lhes vai dar a imaginação, a energia e a coragem quando chegar a tempestade? | TED | تساءلت، من الذي سيمنحهم الخيال والقدرة على التحمل والشجاعة عندما تأتي العواصف؟ |
Com essa decisão fatídica começou um compromisso de quatro anos, alternando entre o medo e a coragem para realizar uma expedição de 12 dias. | TED | ومع هذا القرار الحاسم بدأت التزام لأربع سنوات، متنقلة بين الشعور بالخوف والشجاعة للقيام رحلة استكشافية لمدة 12 يوماً. |
Estou aqui para lembrar a todos de que a vida é uma lição sobre encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem. | TED | أنا هنا لأذكرنا جميعاً أن الحياة مجرد درس لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة. |
e a coragem que prometeu ao Leão Covarde? | Open Subtitles | ..حسنا والشجاعة التي وعدت بها الأسد الجبان؟ |
O Rei mostra gratidão com a lealdade e a coragem, Sir Roland. | Open Subtitles | الملك أظهر أمتنانا للولاء والشجاعة , أيها السير رالف |
Ele deu-me esperança e coragem quando eu mais precisava. | Open Subtitles | لقد أعطاني الأمل والشجاعة ذات مرة عندما كنت فى أشد الحاجة إليها |
Também temos força e coragem. | Open Subtitles | أليس لدينا أيضا القوة والشجاعة وقلوب نبيلة؟ |
ainda existe lealdade e coragem neste mundo. | Open Subtitles | الولاء والشجاعة ما زالت موجودة في هذا العالم |
- Não admira, dando coragem e esperança a toda a gente, sem um ombro onde repousar. | Open Subtitles | فلا عجب تعطين الآخرين الأمل، والشجاعة لا أحد تستندين عليه |
É por isso que é tão importante que lideres a ordem com a tua coragem... e mantenhas a força da tua fé. | Open Subtitles | لهذا من المهم المحافظة على النظام والشجاعة ويجب أن نصلح قوة إيمانك |
A pequena e corajosa empresa, Haloid in Rochester, Nova Iorque teve de passar por algo que a maioria das empresas nunca teria tolerado. | TED | شركة "هالويد" الصغيرة والشجاعة في مدينة روتشيستر، نيويورك كان عليها أن تمرّ بما قد لا تحتمله معظم الشركات الكبيرة. |
Ou: "Através de uma mistura de imaginação e senso comum, "e de coragem, "poderemos encontrar uma forma de gerir esta rivalidade "sem uma guerra que ninguém quer "e que todos sabem que seria uma catástrofe?" | TED | أو هل بإمكاننا، من خلال دمج التخيلات مع الفطرة السليمة والشجاعة إيجاد طريقة لتسيير هذه المنافسة مع تجنب الحرب التي لا يتمناها أحد، ويعلم الكل أنّها ستكون كارثية؟ |
Acho que simplesmente não há lugar para a verdade e bravura na imprensa de hoje. | Open Subtitles | أعتقد أنه لا يوجد مكان للحقيقة والشجاعة في إعلام اليوم |