Outra mensagem importante é esta: as hortas mantêm crianças e famílias saudáveis. | TED | يوجد رسالة أخرى مهمة: الحدائق تساعد على نمو صحي للأطفال والعائلات. |
E as famílias baralham-te. É assim que as coisas são. | Open Subtitles | والعائلات تفشلك هذه فقط الطريقة التي يجري بها الأمر |
O primeiro foi na força da família dela e de todas as outras famílias, para continuar a contar as histórias delas e continuar com as suas vidas apesar do terrorismo. | TED | الأول هو في قوة تحمل عائلتها والعائلات الآخرى في مواصلة رواية قصصهم واستمرار حياتهم بالرغم من وجود الإرهاب. |
A Mamã e eu estamos repletos de alegria por vermos que tantos amigos e familiares se juntaram neste dia tão especial. | Open Subtitles | أنا ووالدتكم عشنا حياة مليئة بالسرور وانضم إلينا الكثير من الأصدقاء والعائلات في هذه المناسبة الخاصة |
Senhoras e senhores, amigos e familiares... estamos aqui reunidos em homenagem a duas pessoas... que conseguiram encontrar um ao outro... unindo seus corações neste mundo tão frio. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة الاصدقاء والعائلات جئنا هنا اليوم... |
Deram às famílias e a estas novas equipas uma pequena parte do orçamento inicial, que poderiam gastar da forma que entendessem. | TED | اذن تم إعطاء الفرق والعائلات جزءً من الميزانية السابقة، ولكن يُمكنهم صرف المبلغ بأي طريقة يُريدونها. |
Porque eu queria transmitir que os muros não dividem apenas os locais, estão a dividir pessoas, estão a dividir famílias. | TED | لأنني أردت توصيل فكرة أن الجدار لا يقسم الأماكن فقط، بل يقسم الأشخاص والعائلات. |
Fora do ginásio, falávamos de tudo o resto: escola, rapazes, famílias, amigos, passatempos. | TED | أما خارج الصالة فقد تحدثنا عن كل شيء آخر: المدرسة والفتية والعائلات والأصدقاء والهوايات. |
Todas sonham com um lar, famílias e uma vida melhor! | Open Subtitles | كلكم تحلمون بالبيوت والعائلات وحياة أفضل |
É o grito de guerra dos solteiros de Springfield contra as crianças e as famílias. | Open Subtitles | هذه معركة البكاء بينما العازبون يستمرون بالعنف ضد الأطفال والعائلات |
As famílias não são criadas de nascença sozinhas, lqbal, o amor torna mais forte as obrigações e famílias, como o Yashomati e o lorde Krishna. | Open Subtitles | العوائل لم تخلق بالولادة لوحدهها .. إقبال الحب يخلق روابط قوية والعائلات ايضا |
Para a imprensa, para a Polícia e para as famílias que passam pelos tempos mais difíceis da vida. | Open Subtitles | بالنسبة للصحافة و الشرطة والعائلات الذين يعانون في احد اصعب اوقات حياتهم |
Alguma vez pensaste em todas as pessoas, as famílias, que tiveram dias assim por causa de ti? | Open Subtitles | هل فكرت مطلقا بشأن الأشخاص والعائلات,تعرضوا لأيام مشابهة بسببك؟ |
Minha família teve uma prova do que as forças britânicas e famílias iraquianas passaram nos últimos anos. | Open Subtitles | عائلتي تذوقت مامرت به القوات البريطانية والعائلات العراقية في السنوات القليلة الماضية |
Quero falar-te da minha mãe, da tua, das famílias fundadoras e do Conselho, mas preciso que me prometas que ninguém descobrirá o que somos. | Open Subtitles | أريد اخبارك بشأن أمي و بشأنك. والعائلات الرئيسية والمجلس. لكنني أحتاجك لكي تعدني بأن لن يكتشف أحد امرنا. |
Estamos a tentar atrair empresas e famílias. | Open Subtitles | نحن في دولة متقدمة ونحاول أن نجذب رجال الأعمال والعائلات. |
Virá a equipa, amigos e familiares. | Open Subtitles | سيحضر العاملون والأصدقاء والعائلات |
Mas não para os hóspedes. Apenas para amigos e familiares. | Open Subtitles | لكن ليس للنزلاء فقط للاصدقاء والعائلات |