"والعار" - Traduction Arabe en Portugais

    • e vergonha
        
    • vergonha e
        
    • e desgraça
        
    • e a desgraça
        
    Milhares de mulheres começaram a contactar-me para partilhar as suas histórias de dor, agonia e vergonha. TED الآلاف من السيدات بدأن بالإتصال بي لمشاركة قصصهم من الألم والمعاناة والعار.
    Nossa história comum, de ruina e vergonha... de amor e ódio, está em minha carne. Open Subtitles ‫صرت أعمق في ‫ثوابتي الأساسية ‫تاريخ مشترك من الخراب والعار ‫من الحب والكراهية، تعمّق في جسدي
    Honra e vergonha podem ser dois lados da mesma moeda. Open Subtitles الشرف والعار لربما كانوا وجهين لعملة واحدة
    Outros métodos podem ser mais intensos, usando técnicas de persuasão coerciva envolvendo a culpa, a vergonha e o medo. TED قد تكون أساليب أخرى أكثر حدة مستخدمين أساليب الإقناع القسري التي تشمل الشعور بالذنب والعار والخوف.
    Depois de meio século de divisão, conseguiste criar uma brecha na nossa trágica história de agonia e desgraça, Open Subtitles بعد نصف قرن من الإقتسام . لقد تجاوزت تاريخاً مأساوياً من العذاب والعار
    A probabilidade de trazer a vergonha e a desgraça sobre si mesmo e a própria família é muito grande. Open Subtitles الفرق بين جلب الخزى والعار لنفسك وجلبه لعائلتك كبير جداً
    há muita dor e vergonha em seus olhos. Open Subtitles هناك الكثير من الالم والعار في تلك العينان
    Também não sou quem vai enfrentar anos de prisão e vergonha. Open Subtitles وأنا لست أيضا من تواجه سنوات من السجن والعار
    Chutsky, vais estar na capa da Out Magazine com uma pila em cada mão e vergonha nos olhos. Open Subtitles ونحن ستعمل أراك على غلاف مجلة خارج مع ديك في كل يد والعار في عينيك.
    Absorvendo os sentimentos de falha, culpa e vergonha. TÁXIS BUDMOUTH CONTRATAÇÃO PRIVADA 24H Open Subtitles باستحواذ مشاعر الذنب والعار والخطيئة الدائم
    Não quero entrar num veículo e perguntar: "Porque é que este carro cheira a constrangimento, fracasso e vergonha?" TED أنا لا اُريد أن أدخل إلى مركبة وأسأل نفسي: " لماذا تبدو رائحة هذه السيارة مثل رائحة الفشل والعار والإحراج؟"
    Cheiro parecido com suor e raiva e vergonha? Open Subtitles هذه ما والعار والغضب كالعرق تبدو
    Em memória de Satã, tu que pregas castigo e vergonha para aqueles que querem emanicipar-se e repudiar a escravatura da Igreja. Open Subtitles في ذكرى الشيطان كنتَ وعظ العقاب والعار... إلى أولئك الذين يُريدون تحرير أنفسهم ونبذ عبودية الكنيسة.
    Com grande vergonha e pesar admito-vos o fracasso de um membro do exército japonês. Open Subtitles مع الأسف الشديد والعار أعترف لكم بفشل عضو من الموظفين اليابانيين
    Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal. Open Subtitles ، الله، الأب والإبن والروح القدس مع ملائكتك إحمنا هذا اليوم من أفخاخ الشيطان أنقذنا من الخطايا والعار والأذى
    Passado meio século de divisão em que subsistiu a nossa história de agonia e desgraça, Open Subtitles بعد نصف قرن من القطيعة ... حسناً... سنتخطى تاريخاً أليماً من العذاب والعار
    Não quero que acredite em nada, excepto que a responsabilidade é minha... e a desgraça. Open Subtitles لا أتوقع منك ان تصدقي أي شيء... إلا أن هذه المسؤولية تخصني... والعار.
    E no entanto, ver o que este triste acontecimento faria a ti pessoalmente... a humilhação e a desgraça, perder a oportunidade de estar no cargo de embaixador de Connor Lang, a remoção permanente daquele sorriso presunçoso de seu rosto soberbo... Open Subtitles ولكن رؤية أثرها السيئ عليك شخصياً الإهانة والعار خسارة فرصتك في الحصول على "مقعد سفير "كونور لانج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus