Mas é difícil que prata seja mais valiosa que honra e justiça. | Open Subtitles | ولكن من الصعب أن تكون الفضة أكثر قيمة من الشرف والعدالة |
Aprendi isso a servir o meu país como alvo não mecanizado numa incompreendida cruzada pela liberdade e justiça, | Open Subtitles | تعلمت ذلك لأخدم وطني كهدف غير كهربائي منبثق في حملة عنيفة كثيرا مايساء فهمها للحرية والعدالة |
Entre as respostas mais frequentes estavam a liberdade e a justiça. | TED | من ضمن الإجابات الأكثر شيوعا كانت الحرية والعدالة. |
O ODS 1, sobre a pobreza, o ODS 5, sobre a igualdade dos sexos, o ODS 10, sobre a desigualdade, o ODS 11, sobre cidades inclusivas e o ODS 16, sobre a paz e a justiça. | TED | الهدف الأول هو القضاء على الفقر، والهدف الخامس هو المساواة بين الجنسين، والهدف العاشر هو الحد من أوجه عدم المساواة، والهدف 11 هو مدن ومجتمعات محلية مستدامة والهدف 16 هو السلام والعدالة. |
- Eu levanto-me, pelo bom senso e pela justiça. | Open Subtitles | تنحى عن المنصب أنا أدافع عن الوعى والعدالة |
As Terras Médias sob o governo da lei e da justiça. | Open Subtitles | الأراضي الوسطى تحت سيادة القانون والعدالة |
Sabes, Kerah... ambas lutamos pela verdade, justiça e pelo "ideal americano". | Open Subtitles | اترين يا كارا انا وانت نناضل من اجل الحقيقة والعدالة وعلي الطريقه الامريكية |
Mas o contexto atual exige a tomada de decisões muito mais complexa e essas decisões são mais influenciadas por fatores inconscientes do que pensamos, afetando tudo, desde a saúde e a educação às finanças e à justiça criminal. | TED | ولكن بيئة اليوم تتطلب عملية اتخاذ قرارٍ أعقد بكثير، وهذه القرارات منحازةٌ لعوامل غير واعية أكثر مما نتصور، مؤثرًة على كل شيء من الصحة والتعليم إلى الموارد المالية والعدالة الجنائية. |
Brilhante e cedo com liberdade e justiça para todos. | Open Subtitles | مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع |
Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, | Open Subtitles | أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة |
Que as nossas visões de tecnologia e "design", de entretenimento e criatividade têm que estar associadas a visões de humanidade, compaixão e justiça. | TED | وأن رؤيتنا للتكنولوجيا والتصميم والترفيه والإبداع عليها أن تتزاوج مع رؤيتنا للإنسانية ، والتعاطف ، والعدالة. |
Um terço completo dos que enfrentaram tanques e gás lacrimogéneo para pedir ou exigir liberdade e justiça no Egito, eram mulheres. | TED | ثلث كامل من أولائك الذين واجهوا الدبابات والغاز المسيل للدموع ليسألوا ويطلبوا الحرية والعدالة في مصر كانوا نساءا. |
Pode ser pela equidade e justiça social. | TED | قد يكون السبب من أجل الانصاف والعدالة الاجتماعية. |
Aprendemos com o nosso pai a respeitar a lei e a justiça. | Open Subtitles | لقد تعلمنا من أبانا احترام القانون والعدالة |
O estado quer que amemos a lei e a justiça. | Open Subtitles | البدلات الرمادية يريدون مني محبة القانون والعدالة |
Decidiu defender a verdade e a justiça e as coisas bonitas que escrevemos nas portas dos tribunais? | Open Subtitles | لا بل وافقت لأجل الدفاع عن الحقيقة والعدالة وكل تلك الأشياء الرائعة التى كُتِبت على باب المحكمة |
Passei a minha vida a lutar pelos pequenos, a lutar pela verdade e pela justiça. | Open Subtitles | أمضيتُ حياتي أكافح لأجل الرجل الصغير، أكافح لأجل الحقيقة والعدالة. |
Lutar pela verdade e pela justiça? | Open Subtitles | خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة |
Os americanos pensam que o FBI luta pela verdade e pela justiça mas é mentira. | Open Subtitles | تعتقد أمريكا أن المباحث الفيدرالية ترمز للحقيقة والعدالة لكن هذا كذب |
Essa é a roupa de um Jedi, os guardiões da paz e da justiça na galáxia. | Open Subtitles | هذا هو ثوب الجيداي حراس السلام والعدالة في المجرة |
Mas quando Mongo e os seus bandidos chegaram, o nosso líder foi para os EUA, à procura de ajuda para a nossa causa, a causa da liberdade e da justiça. | Open Subtitles | ولكن عندما مونغو واللصوص وصلوا هرب زعيمنا الى الولايات المتحدة الامريكية , في السعي للمساعدة قضيتنا , قضية من الحرية والعدالة حسنا , هذا واضح جدا |
Creio que este País foi fundado nos alicerces da verdade e da justiça. | Open Subtitles | "أنا مؤمنة أن هذه الدولة أقيمت على أسس الحقيقة والعدالة" "والمساواة" |
A lutar pela verdade, pela justiça e pelo costume americano. | Open Subtitles | ونتأكد ممن يقاتل حقاً من أجل الحقيقة... والعدالة بالطريقة الأمريكية |
O "Super-Homem" luta pela verdade, justiça e pelo sonho americano. | Open Subtitles | فـ(سوبرمان) يقاتلُ في سبيلِ الحق والعدالة والنّهجُ الأمريكي. |
AM: Ele gostou de 50 fotos minhas, uma atrás da outra, a meio da noite PA: O que eu vi foi uma artista dedicada à verdade e à justiça e ela é linda! Mas já estou a divagar. | TED | "آجا": أُعجب هو بـ 50 صورةٍ لي واحدة تلوَ الأخرى في منتصفِ الليل "فيليب": رأيتُ فيها فنّانةً ملتزمةً بالحقيقةِ والعدالة هيَ جميلة، لكن هذا ليسَ موضوعنا. |