"والعلماء" - Traduction Arabe en Portugais

    • e cientistas
        
    • os cientistas
        
    • cientistas e
        
    • e de cientistas
        
    • cientistas de
        
    • em cientistas
        
    Apesar de engenheiros e cientistas estarem a fazer um trabalho inestimável para acelerar estes processos naturais, isso é insuficiente. TED وبالرغم من عمل المهندسين والعلماء النفيس لتسريع هذه العمليات الطبيعية، إلا أن هذا ببساطة ليس كافيًا.
    Hoje em dia, os médicos e cientistas estão a olhar para diferentes estruturas oculares para desenvolver implantes biomecânicos para a disfunção ocular. TED اليوم، والأطباء والعلماء يبحثون في بنيات العين المختلفة ليساعدوا على تصميم مزروع بيوميكانيكي لضعاف الرؤية
    E aconteceu que artistas e cientistas de todo o mundo começaram a ir ao meu laboratório. TED وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري.
    os cientistas também ficam famosos quando são muito mais velhos. TED والعلماء كذلك يميلون إلى أن يصيروا مشهورين حين يكونون أكبر بكثير.
    Primeiro, os cientistas têm egos, e os cientistas gostam de dar nomes aos dinossauros. TED اولُها ,ان العلماء مغرورين, والعلماء يحبون تسمية الديناصورات
    os cientistas estão a descobrir que o cérebro controla como reagimos aos sinais da dor. TED والعلماء يحاولون إكتشاف كيفية تجاوب الدماغ مع اشارات الألم تلك
    Médicos, cientistas e políticos, não estão imunes aos mesmos preconceitos que nos afetam a todos. TED الأطباء والعلماء وصناع السياسات معرضون أيضاً لنفس الأمراض مثلنا تماماً.
    Fazer com que os sistemas funcionem é a grande tarefa da minha geração de médicos e de cientistas. TED جعل نظم العمل هي مهمة كبيرة من جيلي من الأطباء والعلماء.
    As contribuições de Hamilton foram essenciais para o trabalho dos engenheiros e cientistas inspirados pelo objetivo de John F. Kennedy de chegar à Lua. TED كانت مساهمات مارغريت أساسية في عمل المهندسين والعلماء التي ألهمها رغبة الرئيس جون كيندي بالوصول إلى القمر.
    Temos cerca de mil engenheiros e cientistas desejosos de estudá-la... Open Subtitles لدينا 1000 من المهندسين والعلماء يسيل لعابهم للذهاب خلال هذا الشيء
    No século XIX, o roubo de sepulturas era a principal forma dos médicos e cientistas obterem cadáveres humanos para estudo. Open Subtitles في القرن السابع عشر، كانت سرقة المقابر الطريقة الرئيسية للأطباء والعلماء للحصول على الجثث لدراستها
    Mesmo filósofos e cientistas disseram que lhes foram revelados progressos incríveis enquanto dormiam. Open Subtitles حتّى الفلاسفة والعلماء قد سجّلوا تقدُّمًا مُذهلًا سُلِّم إليهم أثناء النوم
    e cientistas e dinheiro. Open Subtitles فستحتاجين إلى الكثير .من الأسرّة والعلماء والمال
    Mas porque é que os matemáticos e os cientistas se interessam por simetrias? TED لكن لماذا يهتم الرياضيون والعلماء بالتناظر؟
    Mas esta ideia não resistiu quando os médicos e os cientistas examinaram doentes com a falta de um hemisfério ou tinham os dois hemisférios separados. TED ولكنّ هذه الفكرة لم تصمد حين قام الأطباء والعلماء بفحص مرضى فقدوا نصف كرة مخية أو تم فصل نصفي الكرة المخية لديهم
    Então, decidi passar um tempo no terreno com os agricultores e os cientistas para ver se eu tinha qualquer competência que pudesse ser útil. TED لذا قررت قضاء بعض الوقت في تلك الأرض مع الفلاحين والعلماء لأرى إن كان لدي أية مهارات قد تفيد في ذلك.
    O meu apelo final é para todos os engenheiros, os cientistas, os artistas hoje aqui na audiência. TED لذلك فالتماسي الأخير موجه للمهندسين، والعلماء والفنانين الحاضرين اليوم.
    Chamam-lhes círculos mágicos, os cientistas ainda debatem quais são as suas causas. TED يسمونها دوائر خرافية، والعلماء لا يزالون يكافحون لفهم سببها.
    Hoje, o meu parque de brincar está cheio de artistas, de técnicos e de cientistas. TED اليوم، ساحة اللعب خاصتي مليئة بالفنانين، التكنولوجيين، والعلماء.
    Os contributos para a área da genética têm atingido valores recorde. Temos cientistas de todas as partes do mundo a partilhar resultados entre si para acelerar o progresso. TED يساهم الناس في الدراسات الجينية بأعداد قياسية، والعلماء حول العالم يشاركون البيانات مع بعضهم البعض لتسريع التقدم.
    Nos últimos dois anos, tenho feito perguntas muito divertidas, perguntas alucinantes e abordo-as o mais sinceramente possível, apoiando-me em conceitos científicos e em cientistas. TED طوال السنتين الماضيتين وأنا أسأل أسئلة طريفة جداً أسئلة محيرة للعقول وأحاول مناقشتها بما استطعت من جدية محتفياً بالمفاهيم العلمية والعلماء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus