- As zebras e os elefantes agradecem aos céus por isso. | Open Subtitles | من المؤكد أنّ حمير الوحش والفيلة يحمدون السماء على ذلك |
Durante 10 anos, tentámos captar leões e elefantes juntos, mas nunca conseguimos até àquela noite especial. | TED | فعلى مدى 10 سنوات حاولنا كثيراً ان نصور احتكاكاً مباشراً بين الاسود والفيلة .. ولم نستطع ذلك حتى ذات ليلة .. |
Quando os elefantes são picados devem lembrar-se de que aquela árvore é perigosa e não voltam àquele local. | TED | والفيلة إذا تم لسعها، ربما ستتذكر أن هذه الأشجار خطيرة ولن ترجع إلى نفس الموقع. |
Ela nasceu no Quênia. matou hipopotamos e elefantes. | Open Subtitles | لقد ولدت في كينيا وقد قتلت أفراس النهر والفيلة |
Imagina rebanhos de zebras e de elefantes... literalmente parando o tráfego nas rodovias. | Open Subtitles | صور الحمير الوحشية والفيلة توقف طوابير الرحلات على الطرق السريعة |
Foi na época em que os tigres ainda rondavam pelas selvas e os elefantes percorriam as grandes planícies. | Open Subtitles | هذا الزمن عندما كانت النمور ما تزال تطوف الأدغال. والفيلة تجول في السهول العظمى. |
Eu faço muita investigação sobre a empatia, e não tenho tempo para entrar nesta área mas a empatia é hoje um tópico que estudamos nos roedores e nos cães, nos elefantes e nos primatas, em todos os tipos de animais. | TED | أقوم بإجراء عددٍ هائلٍ من الأبحاث حول التعاطف، ولا يتسع الوقت هنا لتفصيلها، لكننا ندرس موضوع التعاطف هذه الأيام على القوارض والكلاب والفيلة والرئيسيات، كل أنواع الحيوانات. |
Para o meu doutoramento, tive o desafio invulgar de procurar perceber como é que os elefantes africanos e as abelhas africanas iriam interagir, quando a teoria previa que eles não interagissem de todo. | TED | إذن لأطروحتي، كان لدي هذا التحدي غير العادي في محاولة العمل على كيفية التفاعل بين الفيلة والنحل الأفريقيين، كانت النظرية أن النحل والفيلة لن تتفاعل على الإطلاق. |
Isto levou-me a criar um "design" novo para uma cerca de colmeias, que estamos a pôr em volta de pequenas quintas com meio hectare a um hectare. nas áreas de fronteira mais vulneráveis de África onde seres humanos e elefantes competem por espaço. | TED | هذا ما قادني لاختراع تصميم جديد لحاجز من خلايا النحل، والذي نبنيه اليوم على نطاق صغير، مزارع من فدان واحد إلى فدانين في أكثر مناطق الحدود ضعفاً في أفريقيا حيث البشر والفيلة يتنافسون على الأماكن. |
Nalgumas destas pinturas, quando se olha para elas de muito perto, surgem coisas estranhas que realmente parecem cavalos ou pássaros ou crocodilos, elefantes. | TED | بعض من هذه اللوحات ، عندما ننظر إليها نظرة وثيقة جدا ، اشياء غريبة تظهر التي تبدو حقا مثل الخيول أو الطيور أو التماسيح والفيلة. |
Quando a primeira frota zarpou do estuário do Forth, em julho de 1698, içando a bandeira escocesa e a extraordinária bandeira da empresa, com índios, lhamas, elefantes e um radiante sol nascente, | Open Subtitles | عندما أبحر أول أسطول من مصب النهر في يوليو عام 1698 رافعاً شعار الصليب وراية الشركة المميزة للهنود وحيوانات اللاما والفيلة المرتفعة وأشعة الشمس المشرقة |
Hoje, a sobrevivência dos rios, das árvores, dos leões e dos elefantes depende das decisões e desejos de entidades fictícias, como os e.U.A., o Google, o Banco Mundial, entidades que só existem na nossa imaginação. | TED | اليوم، بقاء الأنهار والأشجار والأسود والفيلة على قيد الحياة يعتمد على القرارات والأمنيات الخاصة بالكينونات الخيالية، كالولايات المتحدة، كغوغل، كالبنك الدولي -- كينوناتٌ موجودةٌ فقط في مخيلاتنا. |
(Zumbido de abelhas) Eu já fiz esta experiência vezes sem conta, e os elefantes fogem quase sempre. | TED | (صوت طنين النحل) (صوت) قمت بهذه التجربة مرات ومرات، والفيلة في الغالب تهرب. |