"والقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Assim posso ver tudo o que o Romo vê e ver o mundo do ponto de vista do robô. TED وبذلك أستطيع رؤوية أي شيء يستطيع رومو رؤيته، والقاء نظرة بعيون الربوت على العالم.
    e culpar-me não vai mudar o facto... de que o futuro vai acontecer, quer estejas pronto, ou não. Open Subtitles والقاء اللوم عليّ لن يغيّر واقع المستقبل اكنت مستعداً له ام لا
    Sim, o Max conhece o Aaron da escola de design, então ele queria vir e dizer olá. Open Subtitles نعم ماكس يعرف آرون من ر.ي.ز.د لذلك اراد المجيء والقاء التحيه
    Podemos puxar o histórico do GPS e olhar os registos. Open Subtitles اعنى , يمكننا سحب تاريخ الشبكة والقاء نظرة على السجلات
    Acabamos de nos mudar para o fundo da rua e pensámos em passar por cá e dizer olá aos nossos novos vizinhos. Open Subtitles لقد انتقلنا حديثا للحي ففكرنا بالتوقف والقاء التحية على جيراننا
    Os meus dois criados de libré foram para a guerra, enquanto eu corto fitas e faço discursos. Open Subtitles إذاً، كلا خادميّ توجها للحرب بينما أقوم بقص الشريط والقاء الخطابات
    Não enquanto ela puder dançar e viajar e contar anedotas tão estúpidas que me tiram dos sítios mais sombrios onde vou parar. Open Subtitles ليس وفي استطاعتها الرقص والسفر .. والقاء نكت غبية تخرجني من أحلك الأماكن التي أغرق بها
    Tirou-me da escola, empacotou a minha vida, e a jogou atrás de um camião em movimento. Open Subtitles اخرجني من المدرسة ، قام بربط حياتي والقاء بها بداخل خلفية شاحنة مُتنقلة
    Lamento incomodar-vos senhores. Preciso de entrar... e dar uma vista de olhos. Open Subtitles أعذروني على ازعاجكم ياساده أريد الدخول والقاء نظرة بالأرجاء
    Talvez pudéssemos ir lá fora e dar uma vista de olhos, ou, alguém possa. Open Subtitles ربما علينا الخروج والقاء نظرة بالخارج او شخص ما يمكنه ان يفعل
    Eu estava na cidade com uns amigos e pensei em vir dizer olá. Open Subtitles كنت بالمدينة مع بعض اصحابي ففكرت بالمرور هنا والقاء التحية
    Pode ficar com o dinheiro, atirar-nos a arma e dizer ao seu supervisor que foi desarmada. Open Subtitles يمكنك الإحتفاظ بالمال، والقاء مسدسكِ وتخبرين مشرفك بأنه تم تجريدك من سلاحكِ
    Que tal Agência Mágica e Fundição de Feitiços. Open Subtitles ماذا عَنْ مكتبَ السحر والقاء التعاويذ ؟
    Ele está a representar o F.B.I., seguindo as suas acções no assalto e recaptura de um avião sequestrado em Wyndahm, Idaho. Open Subtitles انه يمثل مكتب التحقيقات الفيدرالي بناءا على تصرفاتك في الاقتحام والقاء القبض على المختطفين الذين قاموا باختطاف طائرة ويندام ايداهو
    Também abre. Podes abri-lo e ver a foto. Open Subtitles يمكنك فتحه والقاء نظرة على الصورة
    Ponha-se de pé, por favor, e dê uma olhada nisto. Open Subtitles الرجاء الوقوف والقاء نظرة على هذا.
    Tomem a bebida, e sacrifiquem-se junto da vossa família. Open Subtitles خذ شرابك والقاء حياتك مع عائلتك.
    Deviamos ir lá fora e dar uma vista de olhos, ou... talvez haja alguma coisa lá fora. Open Subtitles ...علينا الخروج والقاء نظرة ربما هناك شخص بالخارج
    - Devo descer e despedir-me? Open Subtitles مهلاً, أيجدر بي النزول والقاء الوداع؟
    Gostava de me levantar e aplaudir. Open Subtitles . افضل الوقوف والقاء التحيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus