Muito gás natural e um pouco de energia nuclear, para começar. | TED | حسناً، الكثير من الغاز الطبيعي والقليل من الطاقة النووية، كبداية. |
Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar. | Open Subtitles | كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث |
Existem muitos ladrões e poucos Faraós. | Open Subtitles | هناك الكثير من اللصوص، والقليل من الفراعنة. |
Há quatro colunas de mulheres solitárias... e poucos homens. A sorte está do nosso lado. | Open Subtitles | لدينا هنا اربعة اعمده بالنساء والقليل من الرجال, نحن محظوطين |
Temos tanto para falar. E tão pouco tempo. Encontrei-a, John. | Open Subtitles | لدينا الكثير لنتكلم عنه والقليل من الوقت |
Bastante álcool e pouca comida ingerida e essa combinação baixou os níveis da sua glicemia no sangue. | Open Subtitles | الكثير من الكحول والقليل من المقبّلات وهذا المزيج جعل نسبة السكر في دمك قليلة للغاية |
Não, nada de duvidoso. Só um pouco disto, um pouco daquilo... | Open Subtitles | لا، لا، لا شيء غامض فقط القليل من هذا والقليل من ذاك |
Mais adiante, começam a ter álgebra um, álgebra dois, e um bocadinho de pré-cálculo. | TED | الى الاسفل اكثر، تبدأ بالوصول الى الفصل الأول في الجبر، ثم الثاني والقليل من مبادئ التفاضل والتكامل |
Posso eu sugerir menos sorna e um pouco mais de trabalho? | Open Subtitles | هل لى ان اقترح القليل من النوم والقليل من العمل؟ |
Põem tomates e cebolas e um pouco de alfazema selvagem... | Open Subtitles | يستخدمون الطماطم .. والبصل والقليل من.. نبات الخزامي البرّي |
Sabem, um pouco de trabalho, um pouco de diversão. | Open Subtitles | كما تعلم، القليل من العمل والقليل من المرح. |
E como se descobre isso é: o diâmetro do botão mais a espessura do botão, mais um pouco de folga. | TED | والطريقة لاكتشاف ذلك هي: قطر الزر بالإضافة لعرضه، والقليل من السهولة. |
Produziam calor e apenas um pouco de luz. | TED | كانت تنتج الحرارة والقليل من الضوء كأمر ثانوي. |
Agora temos luzes que produzem luz e apenas um pouco de calor. | TED | الآن لدينا مصابيح تنتج ضوء والقليل من الحرارة كأمر ثانوي. |
E após o recorde ser batido, podemos tirar alguns dias e apreciar boa comida, bom vinho e um pouco de paz. | Open Subtitles | وبعد كسر الرقم العالمى ,سيكون هناك عدة ايام من الطعام الجيد والنبيذ المعتق والقليل من الهدوء |
Temos demasiado espaço e poucos advogados. | Open Subtitles | لدينا الآن مساحة أكبر من اللازم والقليل من المحامون |
O tribunal não tem tempo para presos como você... neste país existem demasiados presos e poucos tribunais | Open Subtitles | المحكمة ما عِنْدَها وقتُ للسجناءِ مثلك... في هذه البلادِ هناك الكثير مِنْ السجناءِ والقليل من المحاكمِ |
Tanto que fazer e tão pouco tempo. | Open Subtitles | الكثير لتفعله والقليل من الوقت |
Sem trabalho e pouca comida, os jovens partiram. - Para serem soldados? | Open Subtitles | ومع عدم وجود العمل والقليل من الطعام فقد ذهب أبنائنا |
Um bocado disto, um pouco daquilo. | Open Subtitles | القليل من هذا، والقليل من ذلك. |
Tem três shots de rum, um copo de whisky, e um bocadinho de licor de cassis para dar sabor. | Open Subtitles | على النقيض، ثلاث نقاط من الروم، ورشفة من الخمور، والقليل من العنّاب |
Que tal um pouco menos de boxe e um pouco mais de bugie? | Open Subtitles | ماذا عن القليل من الملاكمه والقليل من الرقص ؟ |