Porque isso ajudou-nos a pegar em todas as ideias que nos estavam a ser atiradas e dizer quais delas iríamos implementar. | TED | لأنه سمح لنا فعلاً بأخذ كل هذه الأفكار التي ألقي بها إلينا والقول أي واحدة هي التي سنقوم بتنفيذها. |
A fricção é agarrar no comportamento desejado e dizer: "Onde é que temos demasiada fricção "que desencoraja as pessoas a agir?" | TED | ويتمحور الاحتكاك حول السلوك المرغوب فيه والقول: أين لدينا الكثير من الاحتكاك لكي تتمهل الناس في اتخاذ القرار نحوه؟ |
Esta não é uma boa situação para eles, mas têm a confiança e a coragem para se chegarem à frente e dizer, "Isto é o que estamos a medir. | TED | الان تلك لم تكن وضعية سعيدة بالنسبة لهم لكن كان لديهم الثقة والشجاعة للقدوم نحوي والقول هذه هي تقديراتنا |
Eu posso entrar e dizer vamos tornar o Romo empolgado. | TED | لذلك أستطيع الدخول للداخل والقول دعونا نجعل من رومو متحمسا. |
É fácil pensar no que eu disse até agora, e dizer: "Espera aí, eu não tenho o que é preciso para ser esse tipo de líder. | TED | من السهل النظر فيما ذكرته حتى الان والقول ولكني لست لدي مهارات القيادة |
e dizer que tais alterações podem persistir depois da morte é em si uma afirmação factual que, claro, pode ser ou não verdadeira. | TED | والقول ان هذه التغيرات سوف تستمر الى ما بعد الموت فهذا بحد ذاته ادعاء يمكن ان يكون صحيحا و يمكن ان يكون خاطئاً |
Quero dizer, um ano atrás você podia olhar e dizer isto será grande e todo mundo no show dizer: | Open Subtitles | انه شيء مدهش أعني، قبل سنة كان بامكانك النظر والقول سيكون هذا شيئا كبيرا |
Assim quem quer que seja, Não apetece-me atender e dizer: | Open Subtitles | لذا مهما يكن المتصل فلن أشعر مثل رؤيتهم والقول لهم |
O que darias por uma oportunidade de voltar aqui e dizer aos nossos inimigos que podem tirar as nossas vidas, mas nunca nos tirarão a nossa liberdade! | Open Subtitles | ما الذي تقدمونه للحصول على فرصة واحدة للعودة الى هنا والقول لأعدائنا انهم قد يسلبوننا حياتنا |
Não, eu posso telefonar ao serviço de catering, e dizer que é menos uma pessoa. | Open Subtitles | لا, أستطيع الإتصال بمتعهدي الطعام والقول أن هناك شخصا لن يحضر. |
Queria fazer uma pausa e dizer que, em momentos como este, é fantástico ver familiares e amigos e ouvir familiares e amigos. | Open Subtitles | تَعْرفُين، أردتُ التوقف والقول بأنني أعتقد في بعض الأوقات كهذه إنهلأمررائعرُؤية العائلة والأصدقاء |
Sabes, podias ter ligado e dizer que estavas viva. | Open Subtitles | .تعلمين كان بأمكانك الأتصال، والقول أنك حية |
E para mim, o ateísmo 2.0 é ter, como disse, uma forma tão respeitosa como ímpia de examinar as religiões e dizer: "O que é que poderíamos usar daqui?" | TED | وبالنسبة لي ,إلحاد 2.0 هو عبارة عن ,كما اسلفت طريقة محترمة وعاقة للبحث في الاديان والقول ," مالذي يمكننا ان نستخدمه؟" |
Sr. Crowder, eu tenho muitos empregados. Se um deles se desviou, só posso pedir desculpa e dizer que não voltará a acontecer. | Open Subtitles | سيد " كراودر " لدي كثير من الرجال تحت حكمي لو ضل أحد منهم فبوسعي فقط الإعتذار والقول |
Como posso olhar na minha filha e dizer, "Fiz tudo o que podia, mas eles apanharam-na na mesma"? | Open Subtitles | وكيف أستطيع ذلك؟ كيف أستطيع النظر لإبنتي والقول لها "بأنني فعلت ما بوسعي ، ولكنهم قضوا عليها على أية حال" |
É muito fácil olhar para as fotos de Marte e dizer que provavelmente ocorreu um escape atmosférico mas a NASA tem uma sonda que está em Marte, chamada o satélite Maven. A sua tarefa é estudar o escape atmosférico. | TED | لذلك فمن الممكن النظر إلى صور (المريخ) والقول أنه لربما حدث هروب للغلاف الجوي، ولكن وكالة الفضاء الأمريكية لديها مسبار يدعى (مافين) موجود حالياً على سطح (المريخ) ومهمته الفعلية هي دراسة هروب الغلاف الجوي. |
(Estalos rápidos) (Som contínuo) (Estalos rápidos) Ok, cá vamos nós. Agora, podem ir para casa e dizer que viram um inseto a cheirar e até ouviram um inseto a cheirar — é um conceito estranho, não é? | TED | (أصوات مزعجة وسريعة) (أصوات منخفضة بطيئة) (أصوات مزعجة وسريعة) حسناً، ها نحن ذا، يمكنكم الآن الذهاب إلى المنزل والقول بأنكم شاهدتهم حشرة وهي تشتم رأيت حشرة تشتم؟! إنه أمر لا يمكن أن تسمعه كل يوم، أليس كذلك؟ |