Problemas de aprendizagem e linguagem, desordens emocionais e comportamentais. | Open Subtitles | مشاكل في التعلم واللغة اضطرابات في المشاعر والسلوكيات |
Para mim, as palavras são mais como instintos e linguagem. | TED | الكلمات بالنسبة لي أشبه بالغرائز واللغة. |
Nós escolhemos a segunda opção, e a linguagem é o resultado disso. | TED | حسناً، نحن اخترنا الخيار الثاني، واللغة كانت النتيجة. |
é dar-lhes as ferramentas e as estratégias e a linguagem e as oportunidades para praticarem como pensar. | TED | بل بتزويدهم بالأدوات والخطط واللغة والفرص لممارسة التفكير. |
Uma parte crucial da germanização era a classificação da população de acordo com o quão alemães eram, em termos de aparência, língua e atitude. | Open Subtitles | جزء حاسم من الألمنة كان تصنيف السكان طبقا لكيفيّة إلى أىّ قدر هم كانوا ألماناً من حيث المظهر واللغة والموقف |
"A agricultura é a sua maior indústria com as bananas como principal exportação, e a língua é o espanhol." | Open Subtitles | الزراعة هي الصناعة الرئيسية مع الموز الذي يعتبر كمصدر رئيسي واللغة هي الإسبانية |
A estrutura começa a emergir e vemos como que um comportamento fractal das palavras e da linguagem que usamos para descrever aquilo que achamos importantes em todo o mundo. | TED | الهيكل يبدأ في الظهور حيث أننا نرى نوعا من السلوك النمطي المتكرر للكلمات واللغة التي نستخدمها لوصف الأشياء المهمة بالنسبة لنا من جميع أنحاء هذا العالم. |
Por isso, partilhamos utensílios e tecnologia e linguagem com uma outra espécie. | TED | ولذلك نحن نتشارك الأدوات والتكنولوجيا واللغة مع أنواع آخرى. |
Programas de rede e linguagem, e depois, programas de sistemas. | Open Subtitles | شبكة برامج الحاسوب واللغة وتطبيق نظام البرمجيات |
teria sido de caras um indicador para qualquer apanhar de mentiras que sabe que a linguagem qualificativa, como é chamada, linguagem qualificativa como essa, descredibiliza ainda mais o sujeito. | TED | ربما لم يكن ليفسح المجال لآي من مكتشفي الكذب بدلا عن إدراك أن لغة التصفية، كما يطلق عليها، واللغة التي من هذا القبيل، ستؤدي إلى المزيد من السوء في هذا الأمر. |
Segundo parece, a resposta é "sim". a linguagem aparentemente é "comida". | TED | والإجابة يجب أن تكون نعم ، واللغة يجب أن تكون الطعام . |
Portanto, no teatro, por muito crítica que a história seja, ou o livro ou a linguagem, a forma de contar a minha história, como a conto, a mecânica, os métodos que usamos, é igual à própria história. | TED | لذلك. في المسرح. كما أن القصة حرجة والكتاب واللغة, طريقة القاء القصة,. كيف يتم نقلها, أيضا فإن الآليات, الطرق المستخدمة, تتساوى مع القصة نفسها |
"Sabemos que é a música, a língua e o bordado." | TED | و هي الموسيقى واللغة والتطريز. |
Quando fizemos isso, não vimos reações semelhantes no córtex auditivo, porque a língua e o som eram bem diferentes. | TED | وعندما قمنا بذلك، عجزنا عن رؤية مؤشرات متشابهة في القشرة السمعية اللغوية، إذ أن هناك اختلافاً تاماً ما بين الصوت واللغة |
O que faz com que pareça real é que, nas línguas atuais, as letras e os grupos de letras aparecem com frequências consistentes e a língua do manuscrito Voynich tem padrões que não se encontram num gerador de letras ao acaso. | TED | السبب في أنها تبدو واقعية هي أنه في اللغات الحقيقية، تظهر الأحرف ومجموعات الأحرف بتكرارات منتظمة، واللغة في مخطوطة (فوينش) لديها أنماط لا يمكن أن تجدها من مولد أحرف عشوائي. |
No seu ensaio, "A política e a língua inglesa", ele descreve técnicas, como o uso de palavras pretensiosas para projetar autoridade ou para fazer com que atrocidades pareçam aceitáveis, escondendo-as em eufemismos e estruturas de frases complicadas. | TED | في مقاله "السياسة واللغة الإنجليزية"، يصف أورويل بعض الأساليب مثل استخدام الكلمات الرنانة لاستعراض السلطة، أو جعل الأعمال الوحشية تبدو أقل فظاعة عن طريق استخدام التعبيرات اللطيفة أو التراكيب الللغوية الملتفة. |
O que encontramos é uma variedade de conversas de menor dimensão, ligadas umas às outras através das ideias e da linguagem que partilham entre si e assim criando um conceito mais abrangente de ambiente. | TED | ما تحصل عليه من مجموعة الأحاديث الأصغر، كل منهما متصلة ببعضها البعض من خلال الأفكار واللغة التي يتقاسمونها، خلق مفهوم أوسع للبيئة. |