Só Deus sabe os prejuízos que já causaram ao voltar. | Open Subtitles | والله وحده يعلم مقدار الضرر الذي أعادكم إلينا هنا |
Está a chover a cântaros lá fora, e estamos parados, Só Deus sabe onde. | Open Subtitles | هناك طوفان بالخارج والله وحده يعلم أين نحن. |
Só Deus sabe... e uso muito esta frase, acredite... | Open Subtitles | والله وحده يعلم .. وانا استخدم عبارة فضفاضة جدا .. |
Isso significa geleia e gelado, a framboesa cordial e sabe Deus que mais. | Open Subtitles | هذا يعني هلام وبوظة وعصير توت العليق والله وحده يعلم ماذا أيضا. |
O teu povo tem hiperdrives e armas avançadas e sabe Deus o que mais. | Open Subtitles | الآن، شعبك يمتلك الدفع الفائق وأسلحة متقدمة والله وحده يعلم ماذا أيضاً |
Segundo ele, alguém levou uma arma de destruição maciça sabe-se lá para onde. - É verdade. | Open Subtitles | وطبقاً له، بأن شخصاً ما اختطف أسلحةً للدمار الشامل والله وحده يعلم إلى أين |
Ouça, a Rosemary é minha filha, e Deus sabe a ternura que tenho por ela. | Open Subtitles | أنظر، روزماري هي إبنتي والله وحده يعلم كم أحبها |
Se não tratarmos deste caso rapidamente, a Polícia vai apanhar estes ladrões e Só Deus sabe o que acontecerá às nossas fotografias. | Open Subtitles | إذا لم ننهي هذه القضية بسرعة الشرطة ستمسك بهؤلاء اللصوص والله وحده يعلم مالذي سيحصل لصورنا |
E agora, Só Deus sabe em que buraco ele está. | Open Subtitles | هذا صحيح,والله وحده يعلم ما نوع السجن الذي فيه الآن |
Só Deus sabe em que buraco ele está agora. | Open Subtitles | ليس لدي ايّ فكرة والله وحده يعلم اين هو الان |
Estou na lista dos transplantes de pulmão, mas... isso tem os próprios riscos, e... Só Deus sabe se conseguirei um a tempo. | Open Subtitles | أنا على قائمة للحصول على رئة جديدة ولكن يأتي ذلك مع شروط محددة والله وحده يعلم إن كنت سأحصل على واحدة |
As células não se replicaram correctamente, e Só Deus sabe o que te transformou numa besta feroz. | Open Subtitles | لم تنقسم الخلايا بصورة صحيحة والله وحده يعلم كيف تحولت لهذا الوحش القبيح |
E Só Deus sabe o que ele fará connosco. | Open Subtitles | والله وحده يعلم ما انه سوف يطلق العنان علينا. |
Não sei como chegaram a mim, e sabe Deus se foram apropriadamente avisados, mas o que vos espera é muito mais intenso do que uma porção desaparecida de Haftarah da cave de Filene. | Open Subtitles | , أنظر أنا لا أعرف كيف وصلت ألي والله وحده يعلم إذا كان اعطانا التحذير السليم, ولكن ما ينتظرك هو اكثر حدّة من الاكاذيب |
Assassino de Skevur e sabe Deus de quem mais. | Open Subtitles | قاتل سكيفر ، والله وحده يعلم من غيره |
e sabe Deus o que há nela. | Open Subtitles | والله وحده يعلم ما هو هناك |
Não começam por acaso a piscar imagens, das pirâmides de Gizé ou Deus sabe-se lá o quê. | Open Subtitles | حتى وأن تعطلت لكنها لا تبدأ بعرض صور عشوائية لأهرامات الجيزة والله وحده يعلم لماذا أيضاً |
Eram $5,000, $6,000 vindos sabe-se lá de onde. | Open Subtitles | لقد5 أو 6 الالاف دولار والله وحده يعلم من أين |
Ouve, eu já tenho dois corpos e Deus sabe o que foi roubado do avião russo. | Open Subtitles | الآن اسمعني أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم ما سُرق من الطائرة الروسية |
Dão-me vitaminas, pílulas e Deus sabe lá o que mais... injeções, tiram e dão-me sangue... | Open Subtitles | يغذوني ببعض الفيتامينات وأدوية والله وحده يعلم... ما يعطونني من حُقن يأخذون ويعطونني دماء |