Contem todos os teus dados físicos e níveis de segurança. | Open Subtitles | إنها تشمل كل بياناتكِ الجسدية والمستوى الأمني المرخص لكِ |
Portanto, esta é a combinação de nível federal, que é a maior, o nível estadual e o nível local. | TED | إذاً ها هو المستوى الفيدرالي مجتمعا الذي هو الأكبر على مستوى الولاية والمستوى المحلي |
Ficava impressionado com o espaço e tudo sobre ele, mas ficava mais impressionado com a engenharia por detrás. | TED | من الواضح أنني كنت معجبا ومهتما بالفضاء وبكل ما يتعلق به، ولكنني كنت مهتما بالهندسة والمستوى الذي وصلت إليه. |
e o terceiro nível refere-se a usar poucas informações para decidir se a outra pessoa é de confiança. | TED | والمستوى الثالث هو حول استخدام معلومات قليلة لتقرروا فيما إذا كان الشخص الآخر جدير بالثقة. |
Uma curva é uma curva, um plano é um plano, e as duas coisas não se misturavam. | TED | المنحنى منحنى، والمستوى مستوى، ولا يمكن المزج بينهما. |
Quero uma projecção de pensamento público para adultos e crianças. | Open Subtitles | أريد تقريراً عاماً عن المستوى البالغ والمستوى النامي |
Mede a sensibilidade da pele à vibração de alta e baixa frequência. | Open Subtitles | يَقِيسُ حسّاسيةَ الجلدِ إلى إهتزازِ التردّد الواطئَ والمستوى العالي. |
Um homem sem referencia na CODIS, mas tinha anticorpos no sangue, e os níveis altos indicam que foi vacinado algures nas últimas duas semanas | Open Subtitles | أنسان , ذكر , لا نتيجة في سجل الدم لكن كان هناك أجسام مضادة في الدم والمستوى العالي يقترح أن المرشح كان ملقحاً باللقاح |
Isso explica a mudança na vitimologia e o alto nível de violência. | Open Subtitles | هذا ما يفسر التحول في بالضحايا والمستوى العالي من العنف |
O espectáculo de cinema foi, respeitoso e foi exibido com gosto e classe. | Open Subtitles | الأفلام المتحركة كانت تحظى بحسن الذوق والمستوى الرفيع |
Mas a decisão de ter um filho e os sentimentos sobre o futuro são profundamente pessoais, e estão envolvidos em todo o tipo de normas culturais, de crenças religiosas, de estatuto socioeconómico, | TED | لكن قرار إنجاب طفل وشعور الشخص تجاه المستقبل أمور شخصية للغاية ولا أحد يناقشها حسب جميع الأعراف الثقافية والمعتقدات الدينية، ومستويات الحالة الاجتماعية والاقتصادية والمستوى التعليمي |
Vê — estou em pé." e o empregado pode chegar e dizer: "Deseja mais água?" | TED | إنها أنيقة - ياله من تصميم رائع! والمستوى الثالث هو الانعكاس |
- nível de prata e de ouro... | Open Subtitles | والمستوى الفضّي والمستويات الذهبية |
Você está a limitar as oportunidades para qualquer melhoria, e isso é uma coisa que não fazemos. | Open Subtitles | والمستوى الرابع هو الأسوأ فرصك محدودة في أي تقدم خاص في صفوف الشركة -وهذا شئ لا تفعله "يومارت " |
- Na verdade, consegui analisar da contractura da cicatriz, para estabelecer um pH provável e nível da moleculidade, dos produtos químicos envolvidos. | Open Subtitles | في الحقيقة، كنت قادرا على العمل بشكل عكسي إنطلاقا من تقفع الندوب بتحديد درجة الحموضة محتملة والمستوى المولي للعناصر الكيميائية الموجودة. |
O verdadeiro papel de liderança na educação — e penso que isto é verdade a nível nacional, a nível estatal, a nível de escola — não é e não deve ser o comando e controlo. | TED | الدور الحقيقي للقيادة في التعليم - وأظن أنه يبقى صحيحا على المستوى الوطني والمستوى المحلي وعلى مستوى المدرسة - ليس هو، ولا يجب أن يكون، التحكم والسيطرة. |
Mesmo os países mais empenhados — a Alemanha, o Reino Unido, o Canadá — estão longe de reduzir as suas emissões à escala e velocidade necessárias. | TED | حتي أكثر الدول التزاماً -- ألمانيا، المملكة المتحدة ، كندا-- ليسن قريبةً حتى من تقليل الانبعاثات بالسرعة والمستوى المطلوبين. |
Um novo nível de impiedade, onde a vossa vida foi posta em perigo. | Open Subtitles | والمستوى الجديد من العصيان، الذي وضع حياتك بخطر. |