"والمستوى" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • nível
        
    Contem todos os teus dados físicos e níveis de segurança. Open Subtitles إنها تشمل كل بياناتكِ الجسدية والمستوى الأمني المرخص لكِ
    Portanto, esta é a combinação de nível federal, que é a maior, o nível estadual e o nível local. TED إذاً ها هو المستوى الفيدرالي مجتمعا الذي هو الأكبر على مستوى الولاية والمستوى المحلي
    Ficava impressionado com o espaço e tudo sobre ele, mas ficava mais impressionado com a engenharia por detrás. TED من الواضح أنني كنت معجبا ومهتما بالفضاء وبكل ما يتعلق به، ولكنني كنت مهتما بالهندسة والمستوى الذي وصلت إليه.
    e o terceiro nível refere-se a usar poucas informações para decidir se a outra pessoa é de confiança. TED والمستوى الثالث هو حول استخدام معلومات قليلة لتقرروا فيما إذا كان الشخص الآخر جدير بالثقة.
    Uma curva é uma curva, um plano é um plano, e as duas coisas não se misturavam. TED المنحنى منحنى، والمستوى مستوى، ولا يمكن المزج بينهما.
    Quero uma projecção de pensamento público para adultos e crianças. Open Subtitles أريد تقريراً عاماً عن المستوى البالغ والمستوى النامي
    Mede a sensibilidade da pele à vibração de alta e baixa frequência. Open Subtitles يَقِيسُ حسّاسيةَ الجلدِ إلى إهتزازِ التردّد الواطئَ والمستوى العالي.
    Um homem sem referencia na CODIS, mas tinha anticorpos no sangue, e os níveis altos indicam que foi vacinado algures nas últimas duas semanas Open Subtitles أنسان , ذكر , لا نتيجة في سجل الدم لكن كان هناك أجسام مضادة في الدم والمستوى العالي يقترح أن المرشح كان ملقحاً باللقاح
    Isso explica a mudança na vitimologia e o alto nível de violência. Open Subtitles هذا ما يفسر التحول في بالضحايا والمستوى العالي من العنف
    O espectáculo de cinema foi, respeitoso e foi exibido com gosto e classe. Open Subtitles الأفلام المتحركة كانت تحظى بحسن الذوق والمستوى الرفيع
    Mas a decisão de ter um filho e os sentimentos sobre o futuro são profundamente pessoais, e estão envolvidos em todo o tipo de normas culturais, de crenças religiosas, de estatuto socioeconómico, TED لكن قرار إنجاب طفل وشعور الشخص تجاه المستقبل أمور شخصية للغاية ولا أحد يناقشها حسب جميع الأعراف الثقافية والمعتقدات الدينية، ومستويات الحالة الاجتماعية والاقتصادية والمستوى التعليمي
    Vê — estou em pé." e o empregado pode chegar e dizer: "Deseja mais água?" TED إنها أنيقة - ياله من تصميم رائع! والمستوى الثالث هو الانعكاس
    - nível de prata e de ouro... Open Subtitles والمستوى الفضّي والمستويات الذهبية
    Você está a limitar as oportunidades para qualquer melhoria, e isso é uma coisa que não fazemos. Open Subtitles والمستوى الرابع هو الأسوأ فرصك محدودة في أي تقدم خاص في صفوف الشركة -وهذا شئ لا تفعله "يومارت "
    - Na verdade, consegui analisar da contractura da cicatriz, para estabelecer um pH provável e nível da moleculidade, dos produtos químicos envolvidos. Open Subtitles في الحقيقة، كنت قادرا على العمل بشكل عكسي إنطلاقا من تقفع الندوب بتحديد درجة الحموضة محتملة والمستوى المولي للعناصر الكيميائية الموجودة.
    O verdadeiro papel de liderança na educação — e penso que isto é verdade a nível nacional, a nível estatal, a nível de escola — não é e não deve ser o comando e controlo. TED الدور الحقيقي للقيادة في التعليم - وأظن أنه يبقى صحيحا على المستوى الوطني والمستوى المحلي وعلى مستوى المدرسة - ليس هو، ولا يجب أن يكون، التحكم والسيطرة.
    Mesmo os países mais empenhados — a Alemanha, o Reino Unido, o Canadá — estão longe de reduzir as suas emissões à escala e velocidade necessárias. TED حتي أكثر الدول التزاماً -- ألمانيا، المملكة المتحدة ، كندا-- ليسن قريبةً حتى من تقليل الانبعاثات بالسرعة والمستوى المطلوبين.
    Um novo nível de impiedade, onde a vossa vida foi posta em perigo. Open Subtitles والمستوى الجديد من العصيان، الذي وضع حياتك بخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus