"والنجاة" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • sobreviver
        
    Podem partir e sobreviver ou podem afundar-se com a cidade. Open Subtitles يمكنك المغادرة والنجاة , او يمكنك الغرق مع السفينة
    À evolução só interessa a passagem do genoma à geração seguinte, adaptando-se e sobrevivendo geração após geração. TED التطور معني بتمرير الجينات للجيل التالي، التأقلم والنجاة جيلاً بعد جيل.
    Achas que só por haver muita gente à volta... podes desafiar-me abertamente e safares-te com isso? Open Subtitles هل تعتقد أنه بسبب وجود كثير من الناس فيمكنك تحدي أوامري والنجاة بها ؟
    Duas pessoas com as aptidões necessárias para pilotar o vaivém e sobreviver no planeta. Open Subtitles شخصان لديهم المهارات الضرورية للتحليق بالمكوك والنجاة علي الكوكب.
    No entanto, e desculpe-me por perguntar isto, de que serve lutar e sobreviver, voltar para a sua mulher e construir esta linda casa para o seu burro, Open Subtitles لكن , وأعذرني لسؤالي عن هذا ما هو المخزي من القتال والنجاة ؟ الرجوع الي زوجتك وبناء هذا المنزل اللطيف
    Eu podia dizer que é porque, se puder afiar o seu emprego na cidade de Chicago, escalar ao deixar para trás a corrupção e a desonestidade, isso dá-lhe a força para tomar o mundo. Open Subtitles إن سألتموني فالسبب هو إن أمكنكِ سن حرفتكِ في مدينة شيكاغو، والنجاة من كل هذا الفساد والقذارة،
    e quando temos isso, podemos sobreviver a quase tudo até mesmo ao liceu. Open Subtitles وبعدما تتاكد من ذلك , يمكنك مواجهة اي شي والنجاة منه وخاصة الثانوية
    Até hoje, ela só teve tempo para se focar em fugir e sobreviver. Open Subtitles حتى اليوم , كانت تمضي الوقت في التركيز على الفرار والنجاة,
    É essa razão pela qual nos vamos separar, vamos fugir, vamos esconder-nos, e vamos sobreviver. Open Subtitles ذلك هو سبب إنقسامنا وهروبنا سنقوم بالإختباء والنجاة
    Depois, serás capaz de fazer o que eu faço, e safares-te. Open Subtitles وبعدها ستتمكّن من فعل ما أفعل، والنجاة بجرمكَ
    Sabes que não me podes roubar algo e safar-te. Open Subtitles انت تعلم انكَ لا تستطيع سرقة شيء مني والنجاة بفعلتك
    Acham que podem mentir, acham que podem trair, acham que podem lixar as pessoas e escapar impunes? Open Subtitles تظنون أنه بوسعكم الكذب تظنون أنه بوسعكم الخيانة تظنون أنه بوسعكم إيذاء الناس والنجاة من العقاب؟
    Isso e sobreviver a um tiroteio de vez em quando. Open Subtitles هذا والنجاة من معركة في بعض الأحيان.
    Fui criada por uma máquina para matar ciborgues e resistir ao apocalipse nuclear. Open Subtitles "اجل قد دريت على يد آله لقتل "سايبورغ والنجاة من كارثة نووية
    Esta mulher já bebeu veneno e sobreviveu. Open Subtitles هذه المرأة معروف عنها شرب السم والنجاة
    Nenhuma forma humana pode passar o portal e sobreviver. Open Subtitles لا بشر قادر على دخول البوابة والنجاة.
    Falando de sã e salvo, como está o Comet? Open Subtitles بالحديث عن المعافاة والنجاة كيف حال (المذنب)؟
    Cada um tem de enfrentar, à vez, o vento gelado, se queremos sobreviver à noite sem fim. Open Subtitles نحن علينا محاربة الرياح البارده والنجاة من الليل اللانهائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus