Acabámos ali, E eu acabei por lhe bater até não lhe reconhecer a cara. | Open Subtitles | وانتهى بنا الأمر هكذا وانتهى بي الأمر بعد أن ضربته حتى لم أستطع تبين ملامحه |
E eu acabei a ganhar dinheiro no que era suposto ser um ataque contra mim. | Open Subtitles | وانتهى بي الأمر بجمع المال الذي من المفترض أن أدفعه |
Uma coisa levou a outra E eu acabei num centro de detenção. | Open Subtitles | سببقادللآخر.. وانتهى بي الأمر في مركز الاحتجاز |
Um dia, estava a dar forma a uma peça de bambu e acabei por pegar fogo ao sítio onde estava. | TED | ذات يوم كنت أحاول ضبط شكل غصن من البامبو وانتهى بي الأمر إلى إضرام النار في المكان. |
Afinal parece que o criminoso que eu contratei para roubar o seu relógio não era de confiança, e acabei por contrair tuberculose do pé e, posteriormente, perdi o seu relógio da morte. | Open Subtitles | على أي حال, تبين أن المجرم الذي عينته لسرقة ساعتك ليس جديراً بالثقة وانتهى بي الأمر بالإصابة بالسل في قدمي |
Os meus pais separaram-se quando tinha 16, E eu acabei por perder metade da escola. | Open Subtitles | إنفصل والدي عندما كان عمري 16 عاما، وانتهى بي الأمر إلى النوم مع نصف مدرستي. |
- E eu acabei por ir limpar a alcatifa. | Open Subtitles | وانتهى بي الأمر بتنظيفه من السجادة |
A minha mãe passou-se E eu acabei na rua. | Open Subtitles | وانتهى بي الأمر في الشارع |
Recentemente comprei um menor e acabei por pagar mais. | Open Subtitles | ربما قريب من حديقة، سيكون من الرائع أنا مؤخرا قلصت المساحة وانتهى بي الأمر بدفع أكثر |
Usei diversos contentores — se eu consigo fazer isto, toda a gente consegue — e acabei por ter um jardim de sementes. | TED | أخذت عدة حاويات -- زوجتي قالت أنه إذا كان بامكاني القيام بذلك، يمكن ذلك لأي أحد وانتهى بي الأمر بزراعة حديقة بذور |
O meu pai tentou fazer o mesmo quando eu tinha a idade dela, e acabei por namorar um rapaz "hard rock", que cheirava a flanela e cigarros, durante 7 meses. | Open Subtitles | وانتهى بي الأمر بمواعدة مغنّي "روك" رائحته تشبه رائحة الفانيلا الرطبة والقرنفل والسجائر لمدة سبعة أشهر |