"وبأننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Disse que Linus estava errado e nós continuávamos na corrida e que eles deviam começar logo a construir modelos. TED إذاً، قلت بأن لاينس كان مخطئاً وبأننا مازلنا في اللعبة وبأنه عليهم البدء ببناء مجسمات فوراً.
    O Brady, o Morton e o Baker acreditam. Acredita, estás na linha de fogo. Open Subtitles ولكن سام وبرادي ومورتن وبيكر يصدقون ذلك وبأننا في خطر
    e as forças poderosas esperam que nunca o façamos para continuarmos a ser o único país do mundo ocidental sem acesso universal e gratuito a cuidados médicos. Open Subtitles وقوات قوية تتمنى بأننا ما نعمل وبأننا نبقى البلاد الوحيدة في العالم الغربي بدون رعاية صحية عالمية مجانية
    Nós vamos fingir que isto não aconteceu e que nós estamos apenas a descansar, certo? Open Subtitles سنتظاهر أن هذا لم يحدث وبأننا فقد أخذنا إستراحة قصيرة ،موافق؟
    Penso em todos os meus amigos que morreram e foram feridos naquele dia. Open Subtitles أفكر بجميع أصدقائي الذين ماتوا وبأننا تأذينا ذلك اليوم
    Disse que era o seu próprio assassinato, e que encontraríamos o seu corpo aqui. Open Subtitles قُلت بأنها كانت جريمتك، وبأننا سنجد جثتك هنا.
    Vão dizer aos polícias sobre as roupas e que estamos juntos. Open Subtitles ذلك كان سيئاً بما يكفي لسنا بحاجة للمزيد سيخبرون الشرطة ما نرتديه وبأننا معاً
    Se eu dissesse que viveria convosco enquanto a Sybbie for pequena e que não nos mudaríamos até ela ser mais velha, Open Subtitles إذا قلت لكِ بأني سأعيش معكم بينما "سيبي" لا تزال صغيرة وبأننا لن ننتقل من هنا حتى تُصبح أكبر
    Escolhi acreditar que o laço nunca se quebrou e que nos transportávamos nos nossos corações. Open Subtitles إخترت أن أؤمن أن الرابط لم ينفضّ البتّة وبأننا ندعم بعضنا البعض داخل قلوبنا
    e quando Vénus aparecer, pacificamente ao redor da terra, podes dizer ao teu povo que eu sei o que faço, que estaremos a ir na direção certa Open Subtitles وعندما يظهر كوكب الزهرة وهو يدور بسلام حول الأرض يمكنك إخبار قومكِ بأنني أعرف ما أفعله وبأننا نتجه في الاتجاه الصحيح
    Que todos somos controlados, somos como robôs e temos de nos libertar disso, e ele manifesta a sua rebeldia não trabalhando. Open Subtitles بأننا جميعاً يتم التحكم بنا، وبأننا كالآلات وبأنه يتوجب علينا أن نحرّر أنفسنا من ذلك، وهو يُظهر عصيانه بعدم العمل.
    Se o Conselho Alfa sabe que as bruxas sabem de nós e que nos alinhámos com elas, mais valia estarmos mortos. Open Subtitles لو علم مجلس الالفات بذلك بأن الساحرات يعلمن بشأننا وبأننا قد تحالفنا معهن سنكون جميعآ موتى
    Não havia um dia em que a humanidade se reunisse, separada por todas aquelas coisas, e compartilhasse simplesmente -- que estamos juntos nisto, e que se nos unirmos e cooperarmos interculturalmente, talvez seja essa a chave para a sobrevivência da humanidade. TED لا يوجد يوم محدد تتعاضد فيه الانسانية بعيدا عن كل تلك الاشياء نحن فقط مجتمعين مع بعضنا على اننا في هذا معا وبأننا اذا كنا متحدين ومتعاونين ثقافيا وحضاريا ربما سيكون هذا هو مفتاح انقاذ البشرية
    Então, eu diria que o modelo que queremos reter não é o de iniciarmos ignorantes, recolhermos alguns factos e de, em seguida, adquirimos conhecimento. TED لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا فنفوز في النهاية بالمعرفة.
    Mas, agora que vivemos num mundo em que atingimos os limites planetários, em que estamos muito interligados e cada vez mais interdependentes uns dos outros, aquilo que uns perdem já não é o ganho dos outros. TED حسنا، و بما أننا في عالم وصلنا فيه إلى حدود الكواكب وبأننا لسنا فقط مترابطين بل معتمدين على بعضنا بشكل متزايد، فإن خسارتك لا تعني بعد الآن ربحا لي.
    Pouco sei do vosso país, a Inglaterra... só que é a mais valente nação da terra... e que é uma sorte tê-la por aliada. Open Subtitles "أعرف القليل عن بلدك "إنجلترا عدا أنكم الأمة الشجاعة الوحيدة في العالم وبأننا محظوظون لنحصل على هذا التحالف
    Como... perdemo-nos na floresta e fomos criados por uma alcateia de lobos. Open Subtitles مثل... ضياعنا في الغابة وبأننا نحن تربينا من قبل مجموعة من الذئاب
    Ela obedece ao Reverendo Driscoll e ele acredita que somos todos demoníacos. Open Subtitles صدقت كلام الكاهن (دريسكول) ومعتقداته وبأننا كلنا أشرار
    Quer dizer que a missão foi bem sucedida e que a salvámos e voltámos ao presente... Open Subtitles هذا يعني بأن المُهمة قد نجحت وأننا قد أنقذناها ..وبأننا قد عُدنا إلى الحاضر- ...مهلاً، مهلاً-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus