"وبالأخص" - Traduction Arabe en Portugais

    • Principalmente
        
    • especialmente
        
    • Sobretudo
        
    • particularmente
        
    • em especial
        
    "Principalmente depois de constatar a sua beleza durante a entrevista, Open Subtitles وبالأخص وانا اقدر جماله الذى لاحظته خلال مقابلتنا القصيرة.
    A Mary era uma especialista em aprendizagem na universidade. Trabalhava com alunos, Principalmente atletas. TED وكانت تدرس اختصاصا في الجامعة كانت تعمل مع الطلاب وبالأخص الرياضيين
    Não. Não podemos deixar que eles me encontrem, Principalmente aquela rapariga. Open Subtitles كلا، لا يمكن أن ندع أحداً يعثر علينا، وبالأخص تلك الفتاة
    Boa noite, senhoras e senhores... e especialmente os senhores. Open Subtitles مساء الخير سيداتى , سادتى وبالأخص سادتى الرجال
    Boas raparigas católicas, especialmente as casadas, não traem os maridos. Open Subtitles الفتيات الكاثوليكيات الجيّدات، وبالأخص المتزوجات منهن لا يخونون أزواجهن
    Foram todos muito amistosos, e, Sobretudo, fiz muitos amigos. TED وذهبنا وكان الجميع بغاية اللطف وبالأخص فقد تعرفت على الكثير من الأصدقاء
    AM: Então, enquanto especialista em segurança nacional e enquanto membro do Congresso, têm-lhe pedido para pensar em questões relacionadas com a imigração, e nos últimos anos, particularmente com o muro na fronteira. TED آ.م: بصفتك خبيرا في الأمن القومي وعضو في الكونغرس فقد طُلب منك النظر في قضايا متعلقة بالهجرة وفي السنوات الأخيرة، وبالأخص في قضية الجدار الحدودي،
    Um cineasta da vida na natureza que vai para o terreno filmar animais, em especial, o seu comportamento, deve ter conhecimentos fundamentais sobre quem são esses animais, como funcionam e um pouco como se comportam. TED إذا كنت صانع أفلام للحياة البرية وتخرج للميدان لتصور الحيوانات وبالأخص سلوكهم فإنه يساعدك أن تكون لديك خلفية أساسية عن من هم هذه الحيوانات كيف يعملون, وتعلمون, القليل عن سلوكياتهم كذلك
    - De nada. Adoro fazer compras, Principalmente quando não é com o meu dinheiro. Open Subtitles أنا أستمتع بالتسوق وبالأخص أنه ليس من أموالي.
    Mas as famílias podem ser difíceis, Principalmente as irmãs. Open Subtitles أجل، ولكن العائلة يمكن أن تكون شاقة وبالأخص الشقيقات
    Principalmente pelas mulheres, o meu verdadeiro interesse. Open Subtitles وبالأخص من النساء الذين هم اهتمامي الوحيد
    e todos os oficiais, Principalmente os mais jovens, que disseram que iriam lutar até ao fim, Open Subtitles كما أن جميع ضباط الجيش ... وبالأخص الضباط حديثى السن الذين كانوا ينادون بمواصلة ... ... القتال للوصول لنهاية أفضل
    Helsínquia, Moscovo, Istambul, a coleccionar jóias, Principalmente rubis. Open Subtitles "هلسنكي"، "موسكو"، "أسطنبول" جمعت الجواهر وبالأخص الياقوت
    Vezes e vezes sem conta, vi que o simples ato de ser entrevistado podia significar muito para as pessoas, Principalmente para as que julgavam que as suas histórias não tinham interesse. TED ومرارا وتكرارا أرى كيف يعني هذا العمل البسيط-أن تُجرى معك مقابلة- قد يعني الكثير للناس، وبالأخص لأولئك الذين قيل لهم أن قصصهم لا تعني شيئا.
    Eram sempre as pessoas a gritar e a fugir que mais me impressionavam, especialmente aquelas crianças com um ar aterrorizado. TED ولطالما كان صراخ الناس وفرارهم أكثر ما أثر بي، وبالأخص منظر الأطفال المرعوبين.
    Ela tem ataques de pânico frequentes, especialmente quando algum desconhecido tenta tirar-lhe uma fotografia. TED كما أنها تُصاب بنوبات هلعٍ مُتكررة، وبالأخص عندما يحاول شخصٌ لا تعرفه التقاط صورةٍ لها.
    especialmente neste momento, em que tento salvar a sua pele e a dos seus colegas directores. Open Subtitles وبالأخص فى هذه اللحظة ,احاول انقاظ سمعتك وسمعة زملائك المدراء.
    Bebes felizes, futuras mães felizes e Sobretudo, música alegre animava a nação. Open Subtitles الأطفال سعداء وأمهات المستقبل سعداء أيضاً وبالأخص موسيقى مرحه يتم بثها طوال اليوم على الشعب
    Sobretudo quando fui enviado para o ultramar. Open Subtitles لكننى كنت أفكر أن هذا غير عادل، وبالأخص عندما كنت أتلقى الأوامر بالسفر لأماكن بعيدة
    A sua breve existência está bem documentada nos registos do governo da Baviera, nos registos da maçonaria, ainda ativa, e, particularmente, na sobreposição entre estas duas fontes, sem o mais pequeno indício. TED إن فترة ولايتهم القصيرة موثّقةً جيدًا في سجلات الحكومة البافارية، وسجلات الماسونيين الأحرار النشطون إلى الآن، وبالأخص التشابك بين هذين المصدرين، بلا أي أثر لهم منذ ذلك الوقت.
    Gostaria de partilhar esta honra, com os meus colegas ensaístas... particularmente com a corajosa Lisa Simpson... a qual, com a sua inflamatória retórica fez-nos lembrar... que o preço da liberdade é para ser vigiado eternamente. Open Subtitles أود أن أتقاسم هذا الشرف مع زملائي الكاتبين، وبالأخص الشجاعة (ليسا سمبسن)، التي ذكّرنا خطابها الجريء...
    Mais do que qualquer outra arma, foi o tanque, em especial o T-34, que ganhou a batalha da Frente Oriental. Open Subtitles السلاح الأكثر تصنيعاً كان هو الدبابه T - 34 وبالأخص الدبابه الشهيره والتى ربحت المعركه على الجبهه الشرقيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus