Aliás, eu fiz o mesmo com apenas 2 respostas erradas. | Open Subtitles | وبالمناسبة لم أفعل هذا إلا بعد إجابيتن خاطئتين فقط |
Aliás, uma das coisas que fiz nessa altura foi, tinha acabado de chegar à ONU e, quando estava lá, havia 183 países na ONU. | TED | وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة |
a propósito, é a tua vez de novo, Charlie. | Open Subtitles | وبالمناسبة , انها دورك مرة أخرى , تشارلي. |
a propósito, as probabilidades de não ires ao telhado evaporaram-se. | Open Subtitles | وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح لم يعد لها وجود |
Por falar nisso a escapar-se-nos por entre os dedos temos Bruno Duris, Aliás Aranhiço... | Open Subtitles | وبالمناسبة الامساك به وهذا المدعو برونو ديرس الملقب بالعنكبوت يهرب منا في كل مرة |
Por falar nisso, não eras um demónio quando transformaste o Olaf. | Open Subtitles | وبالمناسبة أنتِ لم تكوني شيطانة عندما حولتي أولاف إلي ملك المطرقة |
já agora, é perfeitamente claro que estavam numa pausa. | Open Subtitles | وبالمناسبة , يبدو من الواضح أنك كنت منهارة. |
Aliás, sentou-se ao teu lado. | Open Subtitles | أبداً، وبالمناسبة قلتَ لي أنها جلست بجانبك؟ |
Aliás, se algum dia precisa de suporte... eu ainda faço uns trabalhinhos por fora. | Open Subtitles | وبالمناسبة إذا وجدت نفسك تحتاج الى أيّ من مساعدي الأبطال مازلت مستقل الى حد ما |
Aliás, foi um prazer. | Open Subtitles | وبالمناسبة كان الأمر مُمتعاً على نحو فظيع، |
Porque é que não te mexes e voltas ao shopping? As gajas ficam loucas! E, Aliás... | Open Subtitles | لماذا لا تأخذ مؤخرتك إلى متجر التسوق؟ وبالمناسبة |
Aliás, no sábado, as crianças irão ficar com os meus pais, e eu planeava jantar com uma das minhas amigas, mas o pai dela não está bem, e ela foi a Jacksonville. | Open Subtitles | وبالمناسبة السبت سيبقى الأطفال مع والدي وأخطط للعشاء مع أحد صديقاتي |
E a propósito, já nem sequer usamos 10 códigos, | Open Subtitles | إننا لا نستعمل رموز ١٠ بعد الآن، وبالمناسبة |
E a propósito, ela também foi muito insistente em que fosse possível mudar a cor, uma característica importante para esta demonstração. | TED | وبالمناسبة لقد اصرت ابنتي كثيراً ان ابرمج خاصية تغير اللون .. فهي خاصة مهمة في العرض المرئي |
E a propósito, aqui estão quatro médicos na sua zona dos Estados Unidos que a prescrevem e os seus números de telefone. Não é extraordinário? | TED | وبالمناسبة ، هناك أربعة أطباء في مناطق مختلفة في الولايات المتحدة ينصحون به ، وأرقام هواتفهم متاحة . كم هذا مدهش ؟ |
a propósito, as nossas vilas e cidades são o que são e cresceram onde cresceram porque ocupam todos os locais importantes. | TED | وبالمناسبة ، بلداتنا ومدننا أينما كانوا لأنها تحتل كل المواقع الهامة. |
Por falar nisso... acho que talvez devesse saber... que meu livro não vai ser publicado. | Open Subtitles | وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة |
Ela devia estar na cadeia, e Por falar nisso, nem tens que agradecer-me por ter descoberto o assassino do teu pai. | Open Subtitles | يجب أن تكون في السجن.. وبالمناسبة.. لا يتوجب عليك شكري لإيجادي قاتلة أباك. |
E Por falar nisso, ficas livre da directora de turma no início de cada semana. | Open Subtitles | وبالمناسبة يمكنك الخروج من غرفتك بداية كل أسبوع |
E, já agora, não está ninguém atrás de nós. | Open Subtitles | وبالمناسبة لا يوجد من يتعقبنا أعتنيت بالأمر كيف؟ |
E, já agora, ele também vai obter algo disto. | Open Subtitles | .. وبالمناسبة إنه يحصل بالمقابل على شئ أيضاً |