"وبالمناسبة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Aliás
        
    • a propósito
        
    • Por falar nisso
        
    • já agora
        
    • E já
        
    Aliás, eu fiz o mesmo com apenas 2 respostas erradas. Open Subtitles وبالمناسبة لم أفعل هذا إلا بعد إجابيتن خاطئتين فقط
    Aliás, uma das coisas que fiz nessa altura foi, tinha acabado de chegar à ONU e, quando estava lá, havia 183 países na ONU. TED وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة
    a propósito, é a tua vez de novo, Charlie. Open Subtitles وبالمناسبة , انها دورك مرة أخرى , تشارلي.
    a propósito, as probabilidades de não ires ao telhado evaporaram-se. Open Subtitles وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح لم يعد لها وجود
    Por falar nisso a escapar-se-nos por entre os dedos temos Bruno Duris, Aliás Aranhiço... Open Subtitles وبالمناسبة الامساك به وهذا المدعو برونو ديرس الملقب بالعنكبوت يهرب منا في كل مرة
    Por falar nisso, não eras um demónio quando transformaste o Olaf. Open Subtitles وبالمناسبة أنتِ لم تكوني شيطانة عندما حولتي أولاف إلي ملك المطرقة
    já agora, é perfeitamente claro que estavam numa pausa. Open Subtitles وبالمناسبة , يبدو من الواضح أنك كنت منهارة.
    Aliás, sentou-se ao teu lado. Open Subtitles أبداً، وبالمناسبة قلتَ لي أنها جلست بجانبك؟
    Aliás, se algum dia precisa de suporte... eu ainda faço uns trabalhinhos por fora. Open Subtitles وبالمناسبة إذا وجدت نفسك تحتاج الى أيّ من مساعدي الأبطال مازلت مستقل الى حد ما
    Aliás, foi um prazer. Open Subtitles وبالمناسبة كان الأمر مُمتعاً على نحو فظيع،
    Porque é que não te mexes e voltas ao shopping? As gajas ficam loucas! E, Aliás... Open Subtitles لماذا لا تأخذ مؤخرتك إلى متجر التسوق؟ وبالمناسبة
    Aliás, no sábado, as crianças irão ficar com os meus pais, e eu planeava jantar com uma das minhas amigas, mas o pai dela não está bem, e ela foi a Jacksonville. Open Subtitles وبالمناسبة السبت سيبقى الأطفال مع والدي وأخطط للعشاء مع أحد صديقاتي
    E a propósito, já nem sequer usamos 10 códigos, Open Subtitles إننا لا نستعمل رموز ١٠ بعد الآن، وبالمناسبة
    E a propósito, ela também foi muito insistente em que fosse possível mudar a cor, uma característica importante para esta demonstração. TED وبالمناسبة لقد اصرت ابنتي كثيراً ان ابرمج خاصية تغير اللون .. فهي خاصة مهمة في العرض المرئي
    E a propósito, aqui estão quatro médicos na sua zona dos Estados Unidos que a prescrevem e os seus números de telefone. Não é extraordinário? TED وبالمناسبة ، هناك أربعة أطباء في مناطق مختلفة في الولايات المتحدة ينصحون به ، وأرقام هواتفهم متاحة . كم هذا مدهش ؟
    a propósito, as nossas vilas e cidades são o que são e cresceram onde cresceram porque ocupam todos os locais importantes. TED وبالمناسبة ، بلداتنا ومدننا أينما كانوا لأنها تحتل كل المواقع الهامة.
    Por falar nisso... acho que talvez devesse saber... que meu livro não vai ser publicado. Open Subtitles وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة
    Ela devia estar na cadeia, e Por falar nisso, nem tens que agradecer-me por ter descoberto o assassino do teu pai. Open Subtitles يجب أن تكون في السجن.. وبالمناسبة.. لا يتوجب عليك شكري لإيجادي قاتلة أباك.
    E Por falar nisso, ficas livre da directora de turma no início de cada semana. Open Subtitles وبالمناسبة يمكنك الخروج من غرفتك بداية كل أسبوع
    E, já agora, não está ninguém atrás de nós. Open Subtitles وبالمناسبة لا يوجد من يتعقبنا أعتنيت بالأمر كيف؟
    E, já agora, ele também vai obter algo disto. Open Subtitles .. وبالمناسبة إنه يحصل بالمقابل على شئ أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus