E, além disso, não é o estilo do Gabriel matar políticos. | Open Subtitles | وبجانب هذا ، ليس من نمط جابريل ان يقتل السياسيين |
Eu era muito nova, não era casada, não tinha filhos, não conhecia a África, E além disso, o meu francês era deplorável. | TED | كنت يافعة جداً، ولست متزوجة، وليس لدي أطفال، لم أكن أعرف أفريقيا وبجانب ذلك، كانت لغتي الفرنسية بائسة. |
E além do trânsito domingueiro, de gatos em árvores e merdas dessas, por ter pouco que fazer e com que ocupar o cérebro. | Open Subtitles | وبجانب الكنيسة , والقطط و مراقبة السير كلها هراء , حسناً لا يوجد هنا الشيء الكثير الذي يشغلك ؟ |
além disso, de certo modo, tinha sido culpa minha. | TED | وبجانب ذلك، سيكون ذلك خطئي بطريقة أو بأخرى. |
além disso, quando recebi o convite para cá vir... | Open Subtitles | وبجانب هذا، عندما تلقيت الدعوة بالمجىء إلى هنا |
ao lado da peça impressa há um monitor de vídeo que mostra a animação escondida na obra artística. | TED | وبجانب القطعة المطبوعة هناك شاشة فيديو التي تعرض الصور المتحركة المختبئة في العمل الفني. |
Estilo francês ao lado de espanhol ao lado de Tudor e japonês. | Open Subtitles | فرنسي بجانب الاسباني وبجانب التيو دورب، الياباني |
E, além disso, dentro de minutos, vou precisar da tua ajuda. | Open Subtitles | , وبجانب ذلك , في بضع دقائق . ساحتاج الي مساعدتك |
E além do mais, da única vez que dormimos juntos, foi totalmente profissional. | Open Subtitles | وبجانب المرة الوحيدة التي نمنا معاً، فالأمر شديد المهنية |
E além disso, paguei uma fortuna pela viagem para cá. | Open Subtitles | ! وبجانب ذلك ، دفعت ثروة للطيران إلي هنا |
E, além disso, o que é uma morte fingida entre amigos? | Open Subtitles | ,وبجانب ذلك أية خدعة موت مزيف قد تؤثر بين الأصدقاء ؟ |
E além de tudo, nem sei andar de bicicleta. | Open Subtitles | وبجانب ، انا لا اعرف حتى كيف اقودها |
E além disso, decidimos adiar até passar a quimioterapia. | Open Subtitles | وبجانب ذلك، قررنا تأجيل ذلك حتى بعد العلاج الكيماوي |
E além disso, os jornais não costumam publicar históris de conspiração contra o banco a quem devem dinheiro. | Open Subtitles | وبجانب ذلك، الصحف غالباً لاتنشر قصص عن مؤامرات مصرف يدينون له مالاً لاتنشر قصص عن مؤامرات مصرف يدينون له مالاً |
além disso, quando recebi o convite para cá vir... | Open Subtitles | وبجانب هذا، عندما تلقيت الدعوة بالمجىء إلى هنا |
O teatro está reservado. além disso, é um ótimo musical. | Open Subtitles | تم حجز القاعة وبجانب ذلك أيضا, إنه عرض رائع |
além disso, vocês ofereceram-se, não foi? - Sim. | Open Subtitles | وبجانب ذلك أنتم جميعاً متطوعون , أليس كذلك ؟ |
Na televisão, ao lado de um dragão chinês, uma foto da Sagrada Família. | Open Subtitles | على التلفاز وبجانب, تنين صيني, هناك صورة عائلية. |
E mesmo ao lado da pedra, através de um pequeno esgoto, o leite ia para lá fora. | Open Subtitles | ..وبجانب القضيب ، من خلال فتحة صغيرة يخرج الحـليب |