"وبجانب" - Traduction Arabe en Portugais

    • E além
        
    • além disso
        
    • ao lado
        
    E, além disso, não é o estilo do Gabriel matar políticos. Open Subtitles وبجانب هذا ، ليس من نمط جابريل ان يقتل السياسيين
    Eu era muito nova, não era casada, não tinha filhos, não conhecia a África, E além disso, o meu francês era deplorável. TED كنت يافعة جداً، ولست متزوجة، وليس لدي أطفال، لم أكن أعرف أفريقيا وبجانب ذلك، كانت لغتي الفرنسية بائسة.
    E além do trânsito domingueiro, de gatos em árvores e merdas dessas, por ter pouco que fazer e com que ocupar o cérebro. Open Subtitles وبجانب الكنيسة , والقطط و مراقبة السير كلها هراء , حسناً لا يوجد هنا الشيء الكثير الذي يشغلك ؟
    além disso, de certo modo, tinha sido culpa minha. TED وبجانب ذلك، سيكون ذلك خطئي بطريقة أو بأخرى.
    além disso, quando recebi o convite para cá vir... Open Subtitles وبجانب هذا، عندما تلقيت الدعوة بالمجىء إلى هنا
    ao lado da peça impressa há um monitor de vídeo que mostra a animação escondida na obra artística. TED وبجانب القطعة المطبوعة هناك شاشة فيديو التي تعرض الصور المتحركة المختبئة في العمل الفني.
    Estilo francês ao lado de espanhol ao lado de Tudor e japonês. Open Subtitles فرنسي بجانب الاسباني وبجانب التيو دورب، الياباني
    E, além disso, dentro de minutos, vou precisar da tua ajuda. Open Subtitles , وبجانب ذلك , في بضع دقائق . ساحتاج الي مساعدتك
    E além do mais, da única vez que dormimos juntos, foi totalmente profissional. Open Subtitles وبجانب المرة الوحيدة التي نمنا معاً، فالأمر شديد المهنية
    E além disso, paguei uma fortuna pela viagem para cá. Open Subtitles ! وبجانب ذلك ، دفعت ثروة للطيران إلي هنا
    E, além disso, o que é uma morte fingida entre amigos? Open Subtitles ,وبجانب ذلك أية خدعة موت مزيف قد تؤثر بين الأصدقاء ؟
    E além de tudo, nem sei andar de bicicleta. Open Subtitles وبجانب ، انا لا اعرف حتى كيف اقودها
    E além disso, decidimos adiar até passar a quimioterapia. Open Subtitles وبجانب ذلك، قررنا تأجيل ذلك حتى بعد العلاج الكيماوي
    E além disso, os jornais não costumam publicar históris de conspiração contra o banco a quem devem dinheiro. Open Subtitles وبجانب ذلك، الصحف غالباً لاتنشر قصص عن مؤامرات مصرف يدينون له مالاً لاتنشر قصص عن مؤامرات مصرف يدينون له مالاً
    além disso, quando recebi o convite para cá vir... Open Subtitles وبجانب هذا، عندما تلقيت الدعوة بالمجىء إلى هنا
    O teatro está reservado. além disso, é um ótimo musical. Open Subtitles تم حجز القاعة وبجانب ذلك أيضا, إنه عرض رائع
    além disso, vocês ofereceram-se, não foi? - Sim. Open Subtitles وبجانب ذلك أنتم جميعاً متطوعون , أليس كذلك ؟
    Na televisão, ao lado de um dragão chinês, uma foto da Sagrada Família. Open Subtitles على التلفاز وبجانب, تنين صيني, هناك صورة عائلية.
    E mesmo ao lado da pedra, através de um pequeno esgoto, o leite ia para lá fora. Open Subtitles ..وبجانب القضيب ، من خلال فتحة صغيرة يخرج الحـليب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus