Estas inovações tornaram-no imparável e, em 1206, conseguira unir o povo das tendas de feltro e tornou-se o Gengis Khan. | TED | هذه التصرفات جعلته غير قابل للعرقـلة، وبحلول عام 1206، كان قد وحّد الشعوب ذوي الخيام وصار جنكيز خان. |
e em 2018, 15% de suas fabricas vao ter isso? | Open Subtitles | وبحلول عام 2018، 15٪ من مصانعها ستكون لدينا ذلك؟ |
Os estrangeiros podiam recorrer aos tribunais e em 1941 muitos foram libertados, mas surgira uma nova ameaça às liberdades civis, o Regulamento 2-D. | Open Subtitles | الأجانب كان لهم حق الأستئناف أمام القضاء وبحلول عام 1941 كان أكثرهم قد أطلق سراحه لكن ظهر خطر جديد يتهدد الحريه المدنيه |
e em 1914, os seus sucessores não tinham ilusão de que haveria vitória rápida em uma guerra de duas frentes. | Open Subtitles | وبحلول عام 1914 ، لم يكن لخليفته أي تفكير واهم.. بأنه يمكن تحقيق نصر سريع في حرب يخوضها على جبهتين |
Isto vai continuar e em 2030, todo o cultivo de alimentos vai ser controlado pela Vickerdale. | Open Subtitles | سوف يستمرون بهذا وبحلول عام 2030 كل زراعة الطعام سيكون متحكم بها بواسطة فيكرديل |
Por fim, o governo agiu e, em 2018, a maior parte da população chinesa assistiu a um declínio da poluição do ar de cerca de 32%, em média. | TED | وفي النهاية، بدأت الحكومة بالتحرُّك، وبحلول عام 2018، كان أغلب سُكَّان الصين قد شهدوا تراجُعًا في نسبة تلوُّث الهواء بمتوسط 32 في المائة. |