"وبدأوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e começaram a
        
    • começou a
        
    • e começou
        
    • e começarem a
        
    • e começaram um
        
    Mahmoud colocou as suas próteses, os outros pacientes fizeram o mesmo, e começaram a treinar pela última vez antes de terem alta. TED ولبس محمود أطرافه الاصطناعية وفعل المرضى الآخرون الشيء نفسه وبدأوا التمرن للمرة الأخيرة قبل تحررهم.
    E assim que chegaram a acordo, começaram a avaliar, e começaram a partilhar dados. TED وعندما إتفقوا، بدأوا بإجراء القياس، وبدأوا بتبادل المعلومات.
    Dois dos meus alunos, Jim e James, viajaram pela Índia e pela Tailândia, e começaram a pensar muito neste problema. TED سافر اثنان من طلبتي، جيم و جيمز، في أنحاء الهند و تايلند، وبدأوا في التفكير في هذه المشكلة كثيراً.
    A multidão enfureceu-se e começou a queixar-se ruidosamente. TED ازداد غضب الجموع هناك وبدأوا التذمر بصوت مرتفع.
    O mesmo se pode dizer daqueles motoqueiros até se levantarem e começarem a morder pessoas. Open Subtitles ولم يكن هناك خَطبٌ ،باولئك السائقون، أيضًا حتى نهضوا وبدأوا القضم
    Só um aviso, algumas pessoas importam-se com o "Crónica", e começaram um abaixo assinado para ele voltar. Open Subtitles فقط للعلم "بعض الناس إهتموا حقاً لصحيفة "تأريخ الاحداث الماضية وبدأوا بعريضة لجمع التواقيع لإستعادتها
    Chegaram até a criar moléculas que interferem com proteínas de complemento, e começaram a testá-las tanto no cérebro como no sistema imunitário. TED وقد طوروا جزئيات من شأنها التداخل مع البروتينات المُتممة، وبدأوا تجربتها في الدماغ ونظام المناعة أيضًا.
    Inicialmente sobreviveram cerca de 100 pessoas e começaram a juntar-se em grupos, rezando por um salvamento. TED مبدئيا نجا حوالي 100 شخص وبدأوا في التجمع ، يدعون من أجل النجاة
    Movia-se para a frente e para trás, e com cada movimento, um a um, os meus colegas pararam de se concentrar na sua leitura e começaram a olhar para mim. TED كان ذلك يجري داخليًا وخارجيًا، ومع كل ضربة، واحدة تلو الأخرى، توقف زملائي عن التركيز في القراءة وبدأوا​ بالنظر إليّ.
    Os meus companheiros acordaram assustados e começaram a identificar-se com números em sequência. TED استيقظ الرهائن الآخرون، مفزوعين، وبدأوا بتعريف أنفسهم بترتيب رقمي.
    Chamaram-lhe Annie e começaram a seguir os seus movimentos. TED وسموها آني وبدأوا في متابعة خطواتها وتحركاتها
    Cada vez mais pessoas aderiram a essa perspetiva e começaram a trabalhar, e no fim, isso criou uma onda de ímpeto que se abateu sobre nós e ofereceu a muitos daqueles problemas difíceis soluções melhores que aquelas que podíamos imaginar. TED لقد غيّر المزيد من الناس تفكيرهم إلى هذا المعتقد وبدأوا في العمل، وفي النهاية، جرى ترجمة ذلك في حركة من قوة دفع واصطدمنا بها ونتجت عنها العديد من التحديات وعادت علينا بنتائج أفضل مما كنا نتخيل.
    Os líderes da vila, obtiveram só mais poder, e começaram a nos depenar. Open Subtitles زعماء القرية ازدادوا قوة وبدأوا في جزنا هل اختلفت الهند الحرة؟
    Mas como aquele prato continuava a andar de volta com as sardinhas, todos eles pegaram na sua comida e começaram a partilhar. Open Subtitles وبينما كان يمرر الصحن وبه سمك السردين حصلوا جميعاً على طعامهم وبدأوا يشاركون بعضهم
    Os miúdos da vizinhança viram o que eu estava a fazer... e começaram a fazer barulhos estridentes que sabiam. Open Subtitles وقد رأى أبناء الجيران ما فعلته وبدأوا يحدثون ضجيجاً قوياً لكي يسمع والداي
    Mas os Cavaleiros tornaram-se arrogantes... e começaram a disputar entre si o poder. Open Subtitles لكن فرسان التنين اصبحوا متغطرسين وبدأوا الاقتتال فيما بينهم لاجل الطاقه
    A polícia federal chegou em autocarros começou a disparar contra os manifestantes. TED قدمت الشرطة الفيدرالية في باصات وبدأوا بإطلاق الرصاص اتجاه المتظاهرين
    "No pátio, um bando de corvos viu-o e começou a gritar:" Open Subtitles رآه قطيع العصافير في الساحة وبدأوا الصياح
    Até o Kevin e o John invadirem a festa e começarem a cantar com a banda, a tentar impressionar as minhas amigas? Open Subtitles حتى أتوا كيفن وجون واقتحموا الحفلة وبدأوا بالغناء مع الفرقة الغنائية في محاولة منهم لكسب إعجاب أصدقائي
    E o Banco Mundial reconheceu-o e começaram um projecto chamado WAVES -- Contabilidade e Valorização da Riqueza dos Serviços do Ecossistema. TED والبنك الدولي اقر بهذا وبدأوا مشروعا اسمه ويفز WAVES-- حسابات الثروة و تقييم خدمات النظام الايكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus