Em vez de um sistema que pertence apenas a um governo, oculto nas entranhas do governo, vamos montar um sistema de deteção precoce que seja gratuito a toda a gente do mundo, na sua língua. | TED | وبدلاً عن نظام، الذي تملكه الحكومة ومخفي في أحشاء الحكومة، لنبني نظام كشف مبكر متاح بالمجان لكل شخص في العالم وبلغتهم الخاصة. |
Ele, em vez de dizer: "Evelyn, pés ligeiramente afastados, "braços a cerca de 90 graus, baquetas em forma de V, "mantém este espaço aqui, etc. | TED | وبدلاً عن أن يقول ، " حسناً، إيفيلين، رجاءً. القدمين الى الجنب قليلاً، الذراعين في أقل أو أكثر من زاوية 90 درجة، العصى بشكل أو بآخر في شكل V، حافظي على هذه الكمية من الفراغ هنا، وهلمجرا. |
(Risos) Em vez de apontar e clicar, é tipo empurrar e puxar. As coisas colidem como seria de esperar. Tal como na minha secretária real. Eu posso transformar as coisas em pilhas, em vez das pastas que temos. (Aplausos) | TED | وبدلاً عن المؤشر والنقر، أنها تدفع وتسحب الملفات تتصادم كما تتوقعها. مثل سطح المكتب الحقيقي أستطيع -- مهلاً حتى أرتب أمسك بهذا -- يمكنني تحويل الأشياء الى أكوام بدلاً عن المجلدات التي لدينا |
O nosso filme "Clouds over Sidra" leva-nos a um campo de refugiados sírios, e, em vez de assistirmos a uma história sobre as pessoas, ali, é agora uma história sobre nós, aqui. | TED | يأخذكم فيلمنا (غيوم فوق سيدرا) إلي مخيم للآجئين السوريين، وبدلاً عن مشاهدة قصة عن حياة الناس هناك، جعلناها قصة عنا نحن هنا. |