"وبعدما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E depois
        
    • depois de
        
    • E quando
        
    E depois de acabares com isso, podes deitá-la fora. Open Subtitles وبعدما تنتهي من فعل ذلك، يُمكنك رميه بعيدًا.
    E depois ligaste, E depois de tudo o que aconteceu, eu... Open Subtitles وبعدها اتصلت وبعدما ما حدث هذا اليوم ، أنا لم..
    Brutalmente. E depois de o Ryan nascer ela cometeu suicídio. Open Subtitles بشكل وحشي وبعدما وُلد راين هي قامت بأخذ حياتها
    E quando acabares, filho, quero falar sobre a tua irmã e o que pode estar para vir. Open Subtitles وبعدما تنتهي من عملك يا بُنيّ، فإنّي أودّ التحدّث معك حول أختك وما قد يحدث.
    Fiquei de boca aberta E depois de recuperar disse: TED اتسعت عيناي ذهولاً، وبعدما تمالكت نفسي ،قلت،
    E depois deu-me outro tiro só para ter a certeza. Open Subtitles وبعدما سقطت أطلق النار ثانية ليتأكد من موتى
    E depois de vos ver a lutar contra aquelas moscas... aqueles gafanhotos vão ter uma enorme surpresa! Open Subtitles وبعدما شاهدتكم وانتم تقاتلون بضراوة اعتقد انها ستكون مفاجأة للدبابير
    O nosso jantar seriam três colheres de cola E depois íamos admirar a cidade. Open Subtitles عشاؤنا كان ثلاثة ملاعق من غِراء النجارين وبعدما نأكل ذلك، كنا نتسكع فى المدينة
    E depois, quando já tiver tamanho suficiente, vamos inseri-la no abdómen da Lily até ficar mais resistente. Open Subtitles وبعدما ينمو بما يكفي ، نقوم بإدخاله إلىبطن"ليلي" إلى أن يقوى وسيبقى هناك لبضعة أشهر
    E depois de descobrir que ela tinha um encontro às 7:00h. Open Subtitles وبعدما اتضح لي ان الشخص الذي واعدها الساعة 7:
    Mas esperei 12 anos por isso, E depois de falar com ela, não quero esperar nem mais um dia. Open Subtitles وبعدما تحدثت معها لا أريد أن انتظر ولا يوم واحد
    Eles já tinham três meninos, E depois de os pais irem dormir, os meninos levavam-me para a garagem, e batiam-me até se aborrecerem ou eu ficar inconsciente. Open Subtitles وعندهم ثلاثة صبيان من قبل وبعدما ينامان الوالدين الراعيين يأخذوني الأولاد الى المرآب
    Ando há semanas a mentir a toda a gente de quem gosto E depois do que aconteceu ontem à noite... Open Subtitles كنت أكذب على كل شخص اهتم به منذ أسابيع وبعدما حدث ليلة أمس
    Quando ela o traiu, ele saiu da festa, foi confrontá-la, E depois as coisas saíram do controle. Open Subtitles صحيح، وبعدما خانته، تسلّل من المُؤتمر الصحفي لمُواجهتها، وساءت الأمور من هناك.
    Sim, estavam, E depois de tu me teres atacado eles foram-se embora. Open Subtitles نعم, كان هناك, وبعدما هاجمتني, قد ذهبوا.
    E depois do que se passou, ninguém pode culpar-te por teres partido. Open Subtitles وبعدما حدث، لا يستطيع أحد أن يلومكَ على الرحيل.
    E depois de te teres ido embora ontem, percebi que não tinha maneira de chegar a ti. Open Subtitles وبعدما غادرت الليلة الماضيه أدركت أنه ليس لدي سبيلاً للوصول إليك
    depois de nos salvarem, vamos ajudar a consertar o mundo. Open Subtitles وبعدما يتم إنقاذنا، فسنساعد في إعادة العالم لسابق عهده.
    E quando o traz, já não o consigo ler. Open Subtitles وبعدما تنتهي.. لا أستطيع قراءتها ياإلهي ..
    Pensei que fossem a resposta, E quando precisei de vocês, quando ele precisou de vocês... Open Subtitles إعتقدت أنكِ أنتِ الجواب,وبعدما أحتجتكِ عندما هو إحتاجكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus