depois de os terem separado, o santuário teve medo que ele entrasse em depressão. Para evitar isso, deram-lhe outro coelho. | TED | وبعد أن أخذوا الصغار منه، قلق طاقم الملجأ من تعرضه للإكتئاب، ولتفادي ذلك، أعطاه الطاقم أرنبًا مصاحبًا آخر. |
depois de Nelson Mandela ter sido libertado da prisão, pensei que era altura de ir até à África do Sul. | TED | وبعد أن سُرح نيلسون مانديلا من السجن. فكرت، حسنًا، ها هو الوقت المناسب كي أذهب إلى جنوب إفريقيا. |
depois de eu aprender as artes marciais, Não podem fazer nada. | Open Subtitles | وبعد أن أتعلّم فنون القتال، لن يفعلون أيّ شيء ليّ. |
E Depois que me pegar, ele vai vir por vocês. | Open Subtitles | وبعد أن ينال مني، سوف يأتي في إثركم أنتم. |
Pegue o livro e Depois que você devolvê-lo... eu perguntarei se gostou... e podemos conversar sobre ele. | Open Subtitles | خذي الكتاب وبعد أن تعيديه إلي سأسألك إن أعجبك |
Agora que tinha acabado a escola, podíamos ficar juntos para sempre. | Open Subtitles | والآن وبعد أن تخرجت، نستطيع أن نكون معاً الى الأبد |
Tendo enfrentado a rebentação tempestuosa, os pinguins têm de correr por rocha aberta até aos ninhos. | Open Subtitles | يتعين على البطريق، وبعد أن واجه الأمواج الهادرة أن يُقدِم على وثبة مجنونة عبر الصخور العارية ليصل لعشه |
e quando fazem golo, têm uma desculpa para tirar as camisolas e pular nos braços do outro. | Open Subtitles | وبعد أن يسجل أحدهم هدفا يحصلون على عذر ليخلعوا قمصانهم ويقفزون بين ذراعي بعضهم البعض |
Depois daquela palestra sobre quereres fazer tudo sozinha e depois de te ter convidado a ficares comigo? | Open Subtitles | بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟ |
depois de ter pago os gelados, agradeci e vim-me embora. | Open Subtitles | وبعد أن اشتريت المثلجات قلت له شكراً وابتعدت بعيداً |
depois de ter provado o sabor, não acredito que se tenha arrependido. | Open Subtitles | وبعد أن تذوق ذلك أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً |
E depois de voltarmos à Terra, estás fora da Equipa. | Open Subtitles | وبعد أن نعود إلى كوكب الأرض. أنت خارج الفريق. |
E depois de as pessoas ouvirem isto, não serei a única. | Open Subtitles | وبعد أن يسمع الناس هذا، أراهنك بأنني لن أكون الوحيدة |
Portanto, o que acontece é que se dança sobre o túmulo. E depois de se ter concluído a dança, toda a gente brinda à vossa saúde e vos diz o quanto são especiais. | TED | تتم التجربة بأن ترقص عند القبر وبعد أن تنهي رقصتك يشرب الجميع نخبك ويشيدوا برقصك |
depois de ter sido convidado pelo TED, eu fiz alguma pesquisa. porque é o que fazemos, para conhecer melhor o anfitrião. | TED | وبعد أن تمت دعوتي لتيد، قمت ببعض التدقيق، لأن ذلك ما نفعله، لأعرف عن مضيفي. |
Esta arma tem 13 balas, Depois que o motociclista a recarregou... ele disparou uma nele, uma para o ar e uma em ti e deixou 10 tiros. | Open Subtitles | ذلك السلاح، يحمل 13 طلقة وبعد أن قام سائق الدراجة بإعادة شحنه أطلق واحدةً على هذا الرجل وواحدةً في الهواء، وواحدةً عليك |
"Os guardas mataram o bebê na frente da mãe e Depois que ela desmaiou, também a mataram." | Open Subtitles | قتل الحرّاس الرضيع أمام أمّه وبعد أن غابت عن الوعي قتلوها أيضاً |
E Depois que salvaram o mundo da destruição total, o sapo voltou pra sua família com tudo que tinha aprendido, e eles viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | وبعد أن ينقذوا العالم من تدمير كلي عادالضفدعإلىعائلته.. مع كل ما تعلمه ، وعاشوا جميعاً في سعادة |
E sim, Agora que falei em voz alta, percebi que é estupidez. | Open Subtitles | ونعم، وبعد أن نطقت بهذا، تبين لي كم هي خطة غبية |
Agora, que já lá vivi durante 28 anos, não consigo contar-vos grande coisa sobre a minha pátria adotiva. | TED | والآن، وبعد أن أمضيت فيها 28 سنة لا أستطيع أن أخبركم أي شيء تقريباً عن موطني الذي تبنيّته |
E Tendo atingido esse objectivo, escolheram ficar parecidos connosco. | Open Subtitles | وبعد أن أنجزوا هذا الهدف الحيوي إخترتَ محاكاة المضطهدين بدرجة أكثر قرباً |
Significa que o paciente foi examinado e quando ele tem alta colocamos um círculo vermelho aqui Viu ? | Open Subtitles | ذلك يعنى أن المريض قد تم تشخيص حالته وبعد أن تتم معالجته تقوم بوضع دائرة حمراء هنا كما ترى |