E Depois de um tempo, eu punha a comida a cinco centimetros. | Open Subtitles | وبعد فترة, أضع الطعام على بعد 2 إنش من مخلبها. |
Meus pais divorciaram-se, e Depois de um tempo... achei que tinha imaginado tudo. | Open Subtitles | عائلتي تطلقت وبعد فترة فقط إعتقدت بأنني تخيلت الشيء بأكمله |
E Após algum tempo, isso... | Open Subtitles | ...وبعد فترة, فقط |
O homem fez o que lhe foi dito e, pouco tempo depois, o Sr. Teszler recebeu uma visita do "mayor" branco de Kings Mountain. | TED | فعل الرجل كما قيل له , وبعد فترة وجيزه تلقى السيد تسزلر زيارة من عميد البيض في الكينغ ماونتن . |
Passado um tempo, muitas pestes dão cabo da moral de qualquer professor. | Open Subtitles | وبعد فترة كان هناك من الإزعاج ما يكفي لتحطيم معنويات مدرس |
E Passado algum tempo, senti-me melhor e estava novamente bem. | Open Subtitles | وبعد فترة شَعرَت بالتحسّن وقمت بعافية ً ثانيةً |
Ao fim de um tempo, podemos retirá-lo, e usá-lo como um bloco de construção leve. | TED | وبعد فترة قليلة من الزمن .. يمكنك ان تستخرجه .. ومن ثم استخدامه في صنع طابوق بناء خفيف الوزن .. |
e pouco depois você está a ligar a ele; e ele a ligar àquele; e temos uma grande rede de comunicação. | TED | وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات. |
passado um bocado, tentei magoar-te. Só te estimulou mais. | Open Subtitles | وبعد فترة من الوقت، حتى أنني حاولت أن يصب عليك وحفزت مجرد دخولك. |
Depois de um tempo de luto, Sir George iria encontrá-la na Itália, onde voltariam a casar-se. | Open Subtitles | وبعد فترة حداد, سينضم السير جورج اليها ثانية فى ايطاليا |
Depois de um tempo, quase se sente o cheiro. | Open Subtitles | وبعد فترة يمكنك التعود على شمها من على الرجال. |
E Depois de um tempo, acho que só queríamos ver quanto tempo ia durar. | Open Subtitles | وبعد فترة أعتقدت بإننا نريد أن نرى فقط إلى متى ستستمر |
Mas, Depois de um tempo, os coelhos se espalharam para todos os lados. | Open Subtitles | وبعد فترة زمنية، هامت الأرانب فى كل مكان... |
Algum tempo depois disso, um daqueles Revos Locos espancou o pequeno Danny gravemente e foi aí que os pais dele disseram: "Temos de fugir senão eles matam-nos." | TED | وبعد فترة من الزمن أحد هؤلاء الأشخاص ضرب داني ضربًا مبرحًا، وهنا قرر والديه: "يجب أن نغادر أو سيقتلونا." |
Pouco tempo depois disso, demonstrou-se que o Propranolol também pode destruir memórias de medo em seres humanos, mas só funciona se a memória estiver em modo de edição. | TED | وبعد فترة ليست بطويلة، أُثبت أن البروبرانولول يستطيع تخريب ذاكرة الخوف في البشر أيضاً، ولكنه يعمل حصراً عندما تكون الذاكرة في وضعية التعديل. |
Para começar, os meus pés doem-me Passado um tempo. Precisarei de um banho. | Open Subtitles | وكبداية، قدماي تؤلمانني وبعد فترة سأحتاج حماّماً |
Faziam agricultura sobre cortadas e queimadas; as pessoas não podiam comprar fertilizante, por isso queimavam as árvores e obtinham os minerais daí. Os fogos tornaram-se mais frequentes, e, passado um, tempo ficava-se com uma área de terra onde não restava nenhuma fertilidade. | TED | كان لدينا القطع وحرق الزراعة؛ والناس لا تستطيع تحمل تكاليف السماد لذا يحرقون الأشجار ونصف المعادن المتاحة هناك. أصبحت الحرائق أكثر حدوثاً وبعد فترة تصبح عالق بمساحة من الأرض حيث لم يتبقى أي خصوبة. |
Passado algum tempo, tinha ficado tanto por dizer que mal dizíamos fosse o que fosse. | Open Subtitles | وبعد فترة قصيرة كان هناك الكثير الذى لم نعد نتذكره ولا نتحدث عنه بالكاد لم نعد نتذكر أى شىء إطلاقا |
A sua história é esta: Foi recrutado com 17 anos, Passado algum tempo, o seu esquadrão recrutou uma rapariga linda. | TED | قصته كالتالي: جُنِّد عندما كان في السابعة عشرة من عمره وبعد فترة من الوقت، في فرقته، إن شئتم، جُنِّدت هذه الفتاة ووقعوا في الحب. |
Ao fim de algum tempo, desenvolvemos uma prensa barata que permite produzir carvão, que até queima durante mais tempo e de forma mais limpa que o carvão de madeira. | TED | وبعد فترة قصيرة, طورنا مكبس بسعر زهيد يمكن من انتاج الفحم, والذي في الحقيقة يحترق لمدة أطول, وأنظف من فحم الحطب. |
e pouco depois disso o miúdo foi levado, e não muito depois a minha mulher, sogro e o bebé, também foram. | Open Subtitles | وبعد ذلك ببرهة اختفى الصبي الصغير وبعد فترة وجيزة اختفت زوجتي ووالدها والطفل أيضاً |
passado um bocado, ela voltava silenciosamente à sua secretária, sentava-se sem dar uso às suas capacidades, claro, sendo ignorada pela maioria, e, claro, continuando a receber milhões de dólares. | TED | وبعد فترة وجيزة، تعود إلى مكتبها بهدوء تجلس هناك وهي غير قادرة على استخدام أي من مهاراتها. بالطبع، يتجاهلها الأغلبية. وبالطبع، لا تزال تجني الملايين. |