E não importa o quanto te esforças E sejam boas as tuas intenções, a vida continua a deitar-te abaixo? | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن مدى مشقّتك في المحاولة أو مدى طيبة نواياك، تقوم الحياة بالاستمرار في إضعافك وحسب؟ |
E não importa quantas vezes limpares esse casaco, irás sempre sentir o cheiro desse rato morto. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن عدد المرّات التي قمت فيها بتنظيف هذه السترة ستكون عليكَ رائحة الفأر الميّت دائماً وسوف تتذكّر |
Além de um monte de coisas sobre os perigos das artes marciais E lutas, ela queria descobrir sobre lutas combinadas. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن مجموعة كاملة من الأمور عن مخاطر فنون القتال المختلطة، وعلامات الدم كانت تبحث عن زاوية تحديد القتال |
Os meus sentimentos em relação a si, sejam eles quais forem, | Open Subtitles | مشاعري الخاصة ناحيتك وبغضّ النظر عن نوعها... |
E não interessa o que diga nesta sala, não tem nada contra mim. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عمّا تقولينه داخل هذه الغرفة الصغيرة، فليس لديكِ شيء يُجرّمني. |
E, não importa qual seja a tua realidade, tu podes torná-lo melhor. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عمّا هُو واقعكِ، فإنّ بإمكانكِ تحسينه. |
E não importa quão rapidamente E quão longe sejamos capazes de conduzir esta nave, mais cedo ou mais tarde, o passado irá alcançar-nos. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن مدى سرعتنا أو المسافة التي نحلّقها بهذه السفينة، سيلحق بنا الماضي عاجلًا أو آجلًا. |
Independentemente do que diz o governo federal E do que diz o Supremo Tribunal, a nossa lei é a lei. | Open Subtitles | بعضّ النظر عمّا تقوله الحكومة الفيدرالية، وبغضّ النظر عن.. والمحكمة العليا تقول أن قانوننا.. هو القانون. |
"E não importam os obstáculos, não importa o quanto testes, nunca te livrarás de mim. | Open Subtitles | "وبغضّ النظر عن العقبات مهما كانت المحاولة صعبة" "لن تتخلّصي مني فأنا أحبّكِ" |
E ignorando a minha história com o Miguel Prado, este caso é simplesmente demasiado grande para ela. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن علاقتي بـ(ميغيل برادو)، هذه القضيّة أكبر من مستواها |
E mesmo com estas brechas constitucionais que encontraram, quando sair daqui... | Open Subtitles | أنا مُحامٍ. وبغضّ النظر عن أيّ هراء دستوريّ {\pos(192,215)} تعتقدون أنّ بإمكانكم تنفيذه، عندما ننتهي من هنا، |
não importa onde te ponha, não importa quanto confortável seja a tua cadeira, quanto caras sejam as tuas roupas continuas o mesmo homem que conheci na Síria. | Open Subtitles | وبغضّ النظر عن مدى تحطّم كرسيّ المكتب ومدى غلوّ ثمن ملابسك (تظلّ الرجل الذي قابلته في (سوريا |
não importa o que pense, não vamos parar até concluirmos. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الذي يُحاولون حل جريمة قتل والدك. وبغضّ النظر عمّا تعتقده، فلن نتوقف حتى نُنهي ذلك العمل. |