Ela vai falar num seminário na Universidade de Columbia E por mais que eu quisesse ir, não passo da 72nd Street há mais de 10 anos. | Open Subtitles | إنها تتحدث في حلقة دراسية في جامعة كولومبيا وبقدر ما أريد أن أحضر, فأنا لم أخطوا ما بعد الشارع 72 منذ أكثر من عقد |
O que quer que ele esteja a esconder, escolheu dizê-lo a que mais confia, E por mais que eu deseje ser ter sido uma dessas pessoas, não o posso usar contra ti. | Open Subtitles | أينما يختفي، إختار أن يثق بالناس الذى يأتمنهم، وبقدر ما أنى أتمنّى بأني أكون واحده من هؤلاء، |
e por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. | Open Subtitles | وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا. |
e por muito que este homem em particular o mereça, violência doméstica é um crime muito grave neste estado. | Open Subtitles | وبقدر ما يستحق ذلك الرجل العنف الزوجي هو جريمة جدية في هذه الولاية |
As pessoas já se perderam antes de hoje, E no que me diz respeito, é o fim da história. | Open Subtitles | تم ارهاق الاخرين قبل هذا اليوم، وبقدر ما انا قلق عليهم الان هذا الحجر هو النهاية |
Apesar de algumas coisas que mudaram, há coisas que ficaram na mesma. | Open Subtitles | وبقدر ما تتغير بعض الأشياء بعض الأشياء لا تتغير أبداًً |
E, tanto quanto sabe, ela ia directamente para casa? | Open Subtitles | وبقدر ما تَعْرفُ، هي هَلْ تَرأّسَ بيتاً مستقيماً؟ |
Eu acidentalmente matei um homem, E por mais que eu queira esquecer isso, não posso. | Open Subtitles | قتلت رجل بالخطأ وبقدر ما أريد وضع هذا خلفي لا أستطيع |
E por mais que odeie isso e odeio mesmo... | Open Subtitles | وبقدر ما أكرهك... دعني أخبرك، أنا حقاً كذلك... |
E por mais que aprecie o que fizeste em casa, Devias ir embora. | Open Subtitles | وبقدر ما أقدّر تنظيفك للمكان وتغييرك لأمكنة أثاثي، لكن عليك الرحيل. |
E por mais que eu adore homens perigosos, vais pôr vidas em risco. | Open Subtitles | وبقدر ما أحب الخطيرين سوف تضع أرواحاً في خطر |
E por mais que eu queira proteger a História, quero ainda mais proteger a nossa familia. | Open Subtitles | وبقدر ما أود حماية التاريخ، فأود أكثر حماية عائلتنا. |
E por mais que queira ser a Kate... | Open Subtitles | أفهمك وبقدر ما أود أن أكون كيت |
Sim, e por muito que goste do conforto, dei por mim a desejar uma refeição caseira. | Open Subtitles | اوه نعم , وبقدر ما أحب اللياقه , أجد نفسي أتحرق لوجبة منزليه |
e por muito que penses que sou uma puta, não estive com ninguém a não seres tu, por isso é teu. | Open Subtitles | وبقدر ما أنا مومس في نظرك، لم أعاشر أحداً سواك إنه منك |
É claramente mais importante que qualquer chocolate no armário, que qualquer fatia de bolo, e por muito que queira levar o chocolate e escondê-lo, isso fez-me pensar. | Open Subtitles | بالتأكيد أهم من قطعة شيكولاتة لدي في الخزانة أكثر من أي قطعة كعك وبقدر ما أريد أخذ الشوكولاتة وإخفاؤها |
e por muito que adore sandes de fiambre, meu amigo, é muito fácil arranjar comida chinesa. | Open Subtitles | وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم الخنزير يا رفيقي، فأن الطعام الصيني من السهل الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً، |
E no que me diz respeito já estás morta. | Open Subtitles | وبقدر ما أنا قلقه, أنتِ ميته بالنسبه لي في الحال.. |
E no que se refere a mim, vou aprender tudo o que for necessário saber sobre eles. | Open Subtitles | وبقدر ما يستغرق منّى أنوى معرفة كل ما يمكن معرفته بشأنهم |
Apesar de gostar de visitar, não é onde gostava de viver. | Open Subtitles | وبقدر ما أحب الزيارة إنّه ليس حقا مكاناً أرغب في العيش فيه |
tanto quanto sabemos, isso não os incomoda minimamente. | TED | وبقدر ما يعرف أي شخص، ذلك لا يزعجهم على الإطلاق |
Quanto ao que me diz respeito, toda a mobilia aqui é vossa. | Open Subtitles | وبقدر ما انا مهتم اي من الاثاث هناك هو لكم |
Disse-lhe que decidira que ela podia começar com o processo, e quanto mais depressa, melhor. | Open Subtitles | أخبرتها أنني قررت أن بإمكانها البدء بالإجراءات في النهاية وبقدر ما كنت متشبثًا، أصبح الإسراع أفضل |