"وبقدر ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E por mais que
        
    • e por muito que
        
    • E no que
        
    • Apesar de
        
    • tanto quanto
        
    • Quanto ao
        
    • quanto mais
        
    Ela vai falar num seminário na Universidade de Columbia E por mais que eu quisesse ir, não passo da 72nd Street há mais de 10 anos. Open Subtitles إنها تتحدث في حلقة دراسية في جامعة كولومبيا وبقدر ما أريد أن أحضر, فأنا لم أخطوا ما بعد الشارع 72 منذ أكثر من عقد
    O que quer que ele esteja a esconder, escolheu dizê-lo a que mais confia, E por mais que eu deseje ser ter sido uma dessas pessoas, não o posso usar contra ti. Open Subtitles أينما يختفي، إختار أن يثق بالناس الذى يأتمنهم، وبقدر ما أنى أتمنّى بأني أكون واحده من هؤلاء،
    e por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. Open Subtitles وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا.
    e por muito que este homem em particular o mereça, violência doméstica é um crime muito grave neste estado. Open Subtitles وبقدر ما يستحق ذلك الرجل العنف الزوجي هو جريمة جدية في هذه الولاية
    As pessoas já se perderam antes de hoje, E no que me diz respeito, é o fim da história. Open Subtitles تم ارهاق الاخرين قبل هذا اليوم، وبقدر ما انا قلق عليهم الان هذا الحجر هو النهاية
    Apesar de algumas coisas que mudaram, há coisas que ficaram na mesma. Open Subtitles وبقدر ما تتغير بعض الأشياء بعض الأشياء لا تتغير أبداًً
    E, tanto quanto sabe, ela ia directamente para casa? Open Subtitles وبقدر ما تَعْرفُ، هي هَلْ تَرأّسَ بيتاً مستقيماً؟
    Eu acidentalmente matei um homem, E por mais que eu queira esquecer isso, não posso. Open Subtitles قتلت رجل بالخطأ وبقدر ما أريد وضع هذا خلفي لا أستطيع
    E por mais que odeie isso e odeio mesmo... Open Subtitles وبقدر ما أكرهك... دعني أخبرك، أنا حقاً كذلك...
    E por mais que aprecie o que fizeste em casa, Devias ir embora. Open Subtitles وبقدر ما أقدّر تنظيفك للمكان وتغييرك لأمكنة أثاثي، لكن عليك الرحيل.
    E por mais que eu adore homens perigosos, vais pôr vidas em risco. Open Subtitles وبقدر ما أحب الخطيرين سوف تضع أرواحاً في خطر
    E por mais que eu queira proteger a História, quero ainda mais proteger a nossa familia. Open Subtitles وبقدر ما أود حماية التاريخ، فأود أكثر حماية عائلتنا.
    E por mais que queira ser a Kate... Open Subtitles أفهمك وبقدر ما أود أن أكون كيت
    Sim, e por muito que goste do conforto, dei por mim a desejar uma refeição caseira. Open Subtitles اوه نعم , وبقدر ما أحب اللياقه , أجد نفسي أتحرق لوجبة منزليه
    e por muito que penses que sou uma puta, não estive com ninguém a não seres tu, por isso é teu. Open Subtitles وبقدر ما أنا مومس في نظرك، لم أعاشر أحداً سواك إنه منك
    É claramente mais importante que qualquer chocolate no armário, que qualquer fatia de bolo, e por muito que queira levar o chocolate e escondê-lo, isso fez-me pensar. Open Subtitles بالتأكيد أهم من قطعة شيكولاتة لدي في الخزانة أكثر من أي قطعة كعك وبقدر ما أريد أخذ الشوكولاتة وإخفاؤها
    e por muito que adore sandes de fiambre, meu amigo, é muito fácil arranjar comida chinesa. Open Subtitles وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم الخنزير يا رفيقي، فأن الطعام الصيني من السهل الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً،
    E no que me diz respeito já estás morta. Open Subtitles وبقدر ما أنا قلقه, أنتِ ميته بالنسبه لي في الحال..
    E no que se refere a mim, vou aprender tudo o que for necessário saber sobre eles. Open Subtitles وبقدر ما يستغرق منّى أنوى معرفة كل ما يمكن معرفته بشأنهم
    Apesar de gostar de visitar, não é onde gostava de viver. Open Subtitles وبقدر ما أحب الزيارة إنّه ليس حقا مكاناً أرغب في العيش فيه
    tanto quanto sabemos, isso não os incomoda minimamente. TED وبقدر ما يعرف أي شخص، ذلك لا يزعجهم على الإطلاق
    Quanto ao que me diz respeito, toda a mobilia aqui é vossa. Open Subtitles وبقدر ما انا مهتم اي من الاثاث هناك هو لكم
    Disse-lhe que decidira que ela podia começar com o processo, e quanto mais depressa, melhor. Open Subtitles أخبرتها أنني قررت أن بإمكانها البدء بالإجراءات في النهاية وبقدر ما كنت متشبثًا، أصبح الإسراع أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus