"وبما أنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • e como
        
    • E já que
        
    • uma vez que
        
    Gosto de olhos castanhos e como acabaste este, posso oferecer-te outro? Open Subtitles وبما أنكِ أنتهيتِ من هذا هل يمكنني شراء آخر لكِ؟
    e como a minha mãe e tu são boas amigas, vou resistir a esta vontade que tenho de te mandar ir dar uma volta. Open Subtitles وبما أنكِ ووالدتي صديقتان مقرّبتان، سأقاوم استغلالكِ في بيع هذا
    E, como disse que lhe era impossível defecar fora de casa, por ser uma defecadora nervosa... Open Subtitles وبما أنكِ قلتِ يستحيل عليكِ التغوّط.. خارج بيتكِ ذلك لحقيقة أنّكِ تعانين من رِهاب التغوّط
    E já que podes imobilizar coisas de forma seletiva, porque não apenas inocentes? Open Subtitles وبما أنكِ تُجمَّدين الأشخاص بإختياركِ، فلِمَ لن تستطيعين تجميد الأبرياء فقط؟
    Mistério total, E já que não te lembras, acho que nunca saberemos. Open Subtitles الأمر غامض تماماً وبما أنكِ لا تتذكرين فلن نعرف أبداً
    E já que parece que pensas que podes fazer tudo... Open Subtitles وبما أنكِ تظنّين أنكِ تستطيعين فعلكلّشئ ..
    Mas uma vez que foste apanhada com coca na mala, e em troca, recebeste um cargo importante, tens de controlar os danos. Open Subtitles لكن وبما أنكِ أُمسكتِ بحوزة كوكائين في حقيبتكِ وفي المقابل حصلتِ على عمل رفيع المستوى فعليكِ السيطرة على الأضرار
    e como não fez nada quanto a isso, terei de ser eu a agir. Open Subtitles وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي
    Tu precisas de um projecto, e como de momento não tens uma casa para remodelar, decidiste apontar a bola de demolição ao meu casamento. Open Subtitles أنتِ بحاجة لمشروع، وبما أنكِ حالياً .. بلا منزل لتعيدي ترتيبه فقد قررتِ تدمير زواجي
    e como despediste todos os teus jornalistas verdadeiros, queres que seja eu a fazê-lo? Open Subtitles وبما أنكِ قد فصلتِ جميع الصحافيين الحقيقيين فأنتِ ترغبين مني القيام بذلك؟
    Sou daquelas pessoas que adora desembaraçar situações enredadas. e como não me deixas pentear-te, deixa-me tratar das contas. Open Subtitles أنا من ذلك النوع الذي يفّك العقد وينضّم الفوضى وبما أنكِ لن تدعيني اساعدكِ في شعرك ، دعيني أساعدكِ في فواتيركِ
    Quero os direitos cinematográficos deste livro, E já que és grande amiga do autor, isso não será problema, certo? Open Subtitles أريد حقوق الفيلم لهذا الكتاب وبما أنكِ إحدى أصدقاء الكاتب لن يشكل الأمر مشكلة ، صحيح؟
    E já que foste a única que respondeste ao nosso chamado... Open Subtitles وبما أنكِ الوحيدة التي استجابت لندائنا...
    E já que és imune... Open Subtitles وبما أنكِ محصنة من ذلك
    E já que causaste o problema vais ser tu a resolvê-lo. Open Subtitles وبما أنكِ مسببة المشكلة، فعليكِ إيجاد الحل. -اتركيني .
    Sim, e uma vez que quem está a ser avaliada não pode viver na casa, desculpa dizer-te, que a regra da ZBZ te proíbe de mudares-te hoje. Open Subtitles وبما أنكِ تحت التجربة لا يُسمَحُ لكِ بـ العَيش في المنزل آسفة لإخبارك بـ قوانين زي بي زي إمنعك من الأنتقال للمنزل اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus