"وبوسعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e podemos
        
    • e nós podemos
        
    Podemos voltar para trás a correr e podemos nadar. Open Subtitles بوسعنا.. بوسعنا العودة بسرعة الآن وبوسعنا السبّاحة للخروج
    e podemos ter um bom jantar e celebrar quando voltarmos para casa. Open Subtitles وبوسعنا تناول عشاءاً فاخراً .. والإحتفال عندما نعود لمنزلنا
    Eu vigio-te e podemos manter a cena do caçador controlada. Open Subtitles سأراقبكَ عن كثبٍ، وبوسعنا سويًّا جعل أمور الصيّاد تلكَ قيد الملاحظة.
    Vou ficar de olho em ti e podemos manter este assunto do caçador sob controlo. Open Subtitles سأراقبكَ عن كثبٍ، وبوسعنا سويًّا جعل أمور الصيّاد تلكَ قيد الملاحظة.
    Têm, e nós podemos ajudá-los. Open Subtitles بلى مصابة، وبوسعنا مساعدتهم
    "Estamos todas no mesmo, tanto faz" e podemos chamar a polícia. Open Subtitles ونكون جميعنا معنا أسلحة، وبوسعنا بعدها الاتّصال بالشرطة
    Bem, diz-me onde estás e podemos falar sobre isto. Open Subtitles أخبرني أين أنت وبوسعنا مناقشة حلّ سويًّا
    Respeitarei os teus desejos e podemos fazer com que a última noite, seja mesmo a última noite. Open Subtitles سأحترم رغبتك وبوسعنا جعل ليلة أمس أخر مرة.
    Mas vão estar mais no teatro e podemos controlar o café mais facilmente. Open Subtitles لكن سيكون هناك جمهور أكبر على المسرح وبوسعنا التحكم في المقهى بسهولة أكثر
    Vamos à boleia, para sul da fronteira, e podemos andar os últimos 13 km até aqui, mas não vai ser fácil. Open Subtitles سنسافر مُتطفلين لساعتين جنوب الحدود وبوسعنا إستكمال الطريق سيرًا للثمانية أميال باقية من هنا
    Neste momento, em que uma nova tecnologia de informação nos permite participar globalmente em qualquer discussão, as nossas barreiras de informação estão reduzidas ao mínimo e podemos, mais do que nunca, exprimir os nossos desejos e preocupações. TED وحين تتوفر لدينا تكنولوجيا حديثة تتيح لنا المشاركة عالميًا في أي حوار فإن حواجز المعلومات تتضاءل وبوسعنا أكثر من أي وقت مضى أن نعتبر عن رغباتنا ومخاوفنا
    Vai ser um lindo dia solarengo, e podemos esperar muitos mais nas próximas... Open Subtitles حسنٌ، سيكون يوما مشمسا جميلا اليوم ...وبوسعنا توقع نفس الأحوال خلال الأيام
    E nós conseguimos encontrá-lo e podemos recuperá-lo. Open Subtitles وبوسعنا العثور عليه واستعادته.
    e podemos fazer isto. TED وبوسعنا فعل هذا.
    se a Rebekah tomar a cura, torna-se mortal. e podemos matá-la logo ali. Open Subtitles إن تناولت (ريبيكا) الترياق فستمسي فانية، وبوسعنا قتلها فورًا
    Para com a perfuração, e podemos falar. Open Subtitles أوقف الثقب , وبوسعنا التحدث.
    Estão a ser controladas pela ALIE e podemos salvá-las. Open Subtitles تم التحكم بهم بواسطة (آلي) وبوسعنا إنقاذهم
    A Claire tem razão, e podemos fazer mais do que pedir desculpa. Open Subtitles (كلير) مُحقة، وبوسعنا فعل ما هو أكثر من مجرد إعتذار
    Ava, pode vir até nós e nós podemos ir até você. Não quero isso. Open Subtitles إيفا)، بإمكانكِ أن تهاجمينا) وبوسعنا أن نرّد عليكِ ، ولكنّني لا أريد ذلك
    Assim pode ter o tratamento que precisa, e nós podemos capturar o Fries sem colocar em perigo civis. Open Subtitles بهذه الطريقة ستحصل على الرعاية التي تحتاجها، وبوسعنا الإمساك بـ(فرايز) بدون تعريض أي مدنيين للخطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus