"وبيننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e nós
        
    • entre nós
        
    • em nós
        
    - Essa é a diferença entre eles e nós. - Essa é a diferença entre eles e você. Open Subtitles إنه الفرق بينهم وبيننا إنه الفرق بينهم وبينك
    Olha-me só aqueles feiosos, Blue. Uma placa de vidro entre eles e nós. Open Subtitles انظر الى وجوههم القبيحة الحزينة وهذا الزجاج بينهم وبيننا
    A única diferença entre ti e nós, David, é que nós não olhamos para o espelho e mentimos. Open Subtitles الفرق الوحيد بينك وبيننا ياديفيد أننا لاننظر الى أنفسنا فى المرأة ونكذب
    Quero curar essa ferida... que cresce em você e entre nós. Open Subtitles أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك وبيننا.
    Com uns reles nove metros entre nós e glória? Open Subtitles وبيننا وبين المجد الداخلي فقط عشرة ياردات صغيرة ؟
    Svante descobriu que o gene FOX2, que parece estar associado à linguagem, era também partilhado da mesma maneira que em nós pelos Neandertais. TED سافانتي وجد أن الجين FOXP2، والذي يعتقد أنه مرتبط باللغة، مشترك أيضاً بالشكل نفسه بين إنسان النينادرتال وبيننا.
    Se passarem entre suas Nestrelas e nós. não podemos N sequer determinar Open Subtitles إن مرت بين شمسها وبيننا يسبب الكوكب ترميشا مستمراً في صوء النجم وبحساب التوقيت يمكننا أن نحسب
    Vamos manter uma certa distância entre ele e nós, e esses seus sentimentos vão passar. Open Subtitles وضعنا قليلا من المسافة بينه وبيننا و مشاعرك هذه ستختفي
    Entre eles e nós não há pista que chegue. Open Subtitles بينهم وبيننا لاتوجد مسافة كافية
    Mas há muitos mercenários armados entre ele e nós. Open Subtitles ولكن ما زال هناك جمعٌ كبيرٌ من المرتزقة... بالعديد من الأسلحة يحولون بينه وبيننا.
    (Aplausos) Quando o meu pai me disse, naquele dia, que aquela casa — a nossa casa — lhe tinha salvado a vida, eu não sabia que ele estava a referir-se a uma relação muito mais profunda entre a arquitetura e nós próprios. TED وأثراً في هذا الشعب. عندما أخبرني والدي ذلك اليوم أن هذا المنزل منزلنا ... أنقذ حياته، ما لم أكن أعرفه، هو أنه كان يقصد تلك العلاقة العميقة جدّاً بين الهندسة المعمارية وبيننا.
    Acho que o que o Martin tenta dizer é que ele está preocupado que, se isto se resumir a uma decisão de escolher entre o Leonard e nós... Open Subtitles أظن أن ما يحاول (مارتن) قوله هو إنه قلق أنه عندما يؤول الأمر لتختار بين (لينارد) وبيننا...
    Bobby, queres ligar à banda de skiffle? entre nós, cobrimos a cidade. Open Subtitles بوبي حاول أن تتصل بفرقة سكيفل حسنا , وبيننا جميعا نغطي المدينة
    As coisas mudaram entre vocês e entre nós. Open Subtitles الأوضاع قد تغيّرت بين كلاكما وبيننا أيضاً باتت ..
    Eu estava entusiasmadíssima, sobretudo porque me apercebi de que o pan-africanismo podia resultar, de que tínhamos perante nós, entre nós, na ponta dos dedos, uma plataforma que só precisava de uma pequena faísca para ressuscitar em nós o desejo uns dos outros. TED وقد أثارني ذلك فعلاً، لأنني أساساً اكتشفت بأن الوحدة الأفريقية يمكن أن تكون ذات فائدة بأن أمامنا وبيننا وقرب أطراف أصابعنا قاعدة كل ما تحتاجه هو شرارة صغيرة لتشعل فينا جوعنا وحاجتنا لبعضنا البعض.
    E a mensagem, entretecida do início ao fim, é aprender a viver em paz e harmonia connosco mesmo, na nossa família, na nossa comunidade, entre as nações, entre as culturas, entre as religiões e entre nós e o mundo natural. TED ونسجت من خلال هذا كله رسالة التعلم للعيش في سلام ووئام داخل أنفسنا، في أسرنا، في مجتمعاتنا، بين الشعوب، بين الثقافات، بين الأديان وبيننا وبين العالم الطبيعي.
    E cá entre nós, aquela coisa toda da escravidão... não entendo qual era a importância de tudo aquilo. Open Subtitles وبيننا كل أشياء العبودية ... أنالا أفهم ما الشيء المهم الذ كان على أية حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus