"وتأمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • e esperar
        
    • e espera
        
    • esperança
        
    • e meditação
        
    • e rezar para
        
    • o multifacetado
        
    O quê, vais-te enfiar aqui neste buraco, e esperar que passe? Open Subtitles ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل أن يذهب كل شيء؟
    Mas se temos um dom, não podemos esconder-nos e esperar que passe. Open Subtitles لكن عندما تكون لديك موهبة لايمكنك فقط أن تختفي في جحر وتأمل أن تذهب
    Oferece algum dinheiro e espera que o problema desapareça. Open Subtitles تنثر القليل من النقود على المشكلة وتأمل أن تنتهي
    Antes de juntar-se ao Centro, ela ajudou a iniciar, em Nairobi, uma organização para preencher as lacunas para as mulheres em campos de engenharia, e espera levar esse movimento para toda a África, eventualmente, para o mundo inteiro. TED وقبل انضمامها إلى مركز التصميم الافريقي، ساعدت في البدء، في نيروبي، وهي منظمة لسد الفجوات بين الجنسين للنساء في المجالات الهندسية، وتأمل أن تأخذ هذه الحركة عبر إفريقيا، في نهاية المطاف العالم كله.
    Mirabelle Botersfield mudou-se de Vermont com a esperança de mudar de vida. Open Subtitles انتقلت ميربال من فرمونت وتأمل فى بدء حياتها
    Concentração e meditação. É o que o Doc sempre diz. Open Subtitles .قوة تركيز وتأمل .هذا ما يقوله الدكتور دائما
    Um belo broche, talvez, para poder ficar deitado, pela primeira vez em nove meses, sem fazer nada, a não ser olhar para a cabeça dela e rezar para este maldito filme ter êxito, para parar de vender bens, como se fôssemos o maldito Michael Jackson! Open Subtitles كمصّة حلوة ربما، بُغية الاسترخاء بعض الشيء، وتأمل أعلى رأسها، والصلاة ليفتتح هذا الفيلم اللعين بقوّة
    O homem canta-me, ó musa, o multifacetado, que muitos males padeceu, depois de ter arrasado a cidadela sacra de Tróia. Open Subtitles غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق
    Acho que o máximo que podes fazer é vir trabalhar na manhã seguinte e esperar que ser um dos bons te recompense. Open Subtitles أعتقد أنّ كلّ ما يمكنك فعله هو العودة لعملك في الصباح التالي وتأمل أنّ كونك الرّجل الخيّر قد نفعك
    e esperar que estejas certo em relação aos blás que fizeste. Open Subtitles وتأمل أنكَ كنت محقاً بشأن التفاهات التي قمت بها
    É nessas alturas que temos de confiar na nossa equipa e esperar que tudo corra bem. Open Subtitles التي لا بد ان تثق فيها بفريقك وتأمل كل شيء يذهب حسنا
    Arriscar é jogar contra a máquina e esperar um 21. Open Subtitles القمار هو اللعب مع الطاولة بكاملها وتأمل أن تحصل على أوراق جيدة
    Não nos resta outra opção, senão nadar na merda e esperar não engolir muita. Open Subtitles لا شيء يمكنك فعله سوى الخوض في القذارة وتأمل ألا يدخل الكثير بفمك
    Para podermos ir para a cama e esperar por um dia seguinte melhor. Open Subtitles لتذهب إلى الفراش وتأمل أن تستيقظ على غدٍ أفضل.
    Pede desculpa à família Morales e espera... que a possam perdoar um dia e talvez até compreender. Open Subtitles وتعتذر لعائلة " موراليس " وتأمل بأن تسامحوها يوماَ ما
    Bom, inicialmente, eu gostaria de dizer que o Governo do Estado... defende a instauração da CPI e espera... que os nossos ilustres deputados nos ajudem a descobrir a verdade. Open Subtitles أولاً أود القول بأنهذهالادارة... تدعم انشاء الشرطة المدنية وتأمل... وستساعدنا في اكتشاف الحقيقة
    Ela tem um companheiro de quarto de Nova York, Taggarty Que já dormiu com 17 homens e espera de rack de 50 antes da faculdade. Open Subtitles لديها الحجرة من نيويورك ، Taggarty... ... الذي ينام مع بالفعل 1 7 رجال... ... وتأمل في الرف حتى 50 قبل الكلية.
    Recuarias nos teus sonhos na esperança de encontrares uma realidade perfeita? Open Subtitles هل تريد ان ترجع الى احلامك وتأمل ايجاد المزيد من الواقع المثالي نستطيع انجاح ذلك.
    A Patricia quer tratar o edema com medicamentos, na esperança de que o Corey se cure sozinho e recupere a função cerebral. Open Subtitles باتريشا تريد إدراة التورم بالأدوية وتأمل ان جروح كوري ستلتئم بشكل طبيعي ويستعيد وظيفة الدماغ كاملة
    Ela está sozinha naquela casa e está na esperança de eu voltar para lá. Open Subtitles كما أنها وحيدة بالمنزل وتأمل أن أعود إلى هناك طوال الصيف
    alguns de nós plantando algumas sementes de civilização no meio das primeiros tribos do homem, outros dirigindo-se para o nosso Stargate no vosso pólo sul, ainda assim outros escolheram viver o resto da vida deles em reclusão e meditação. Open Subtitles البعض منا إتجه لزرع بذور المعرفه مابين القبائل البدائية أو ذهبوا في طريقهم إلى البوابة في القطب الجنوبي والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل
    Margem de manobra é vestir umas calças apertadas e rezar para que não rasguem. Open Subtitles في زوج من السراويل الصغيرة للغاية وتأمل أن لا تتمزق.
    O homem canta-me, ó musa, o multifacetado que muitos males padeceu, depois de ter arrasado a cidadela sacra de Tróia. Open Subtitles ...غنِ إلي وتأمل حيث يتمايل ويلتوى الرجل قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus