"وتتعرض" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Tem, em potência, o poder de substituir os combustíveis fósseis, de revolucionar a medicina e de influenciar todos os aspetos das nossas rotinas. TED لديها القوة لتحل محل الوقود الأحفوري لتحدث ثورة في الطب وتتعرض لكل جانب من الحياة اليومية
    Como dissemos há bocado, os nossos modelos de profissionais estão em formação comportamental, e os nossos ambientes de trabalho, estão a passar por uma perturbação sem precedentes. TED وكما ذكرت للتو، فنماذجنا المثالية في حالة المعسكر التدريبي الآن، وتتعرض بيئات العمل لدينا لخلل غير مسبوق.
    Já vi isto em drogados. Injectam-se entre os dedos e ficam infectados. Open Subtitles رأيت هذا من قبل في المدمنين يحقنون المخدر بين أصابع القدم، وتتعرض للالتهاب
    e bem, apenas... vendo uma dama assim, doce e inocente ser golpeada dessa maneira, Open Subtitles وعندما رأيت تلك المرأة الرقيقة في مثل هذه الحالة وتتعرض للضرب من زوجها
    Planear as coisas atempadamente, ter a certeza que têm graça e não fazer as coisas em cima do joelho? Open Subtitles وثم لا تخبرها أمام الناس وتتعرض للإحراج ؟
    Os princípios humanitários são testados, questionados e muitas vezes ignorados mas, talvez ainda mais importante, abandonámos a procura da justiça. TED حيث تُختبر المبادئ الانسانية، وتتعرض للتشكيك، ثم غالبا ما يتم تجاهلها، ولكن، لعل الأمر الاكثر أهمية هو أننا، تخلينا عن السعي لتحقيق العدالة.
    A sua campa será desprezada e vandalizada. Open Subtitles ستظل مقابركم بدون رعاية وتتعرض للتخريب
    - e que ganhava hematomas facilmente. - Como uma banana velha. Open Subtitles - وتتعرض لكدمة بسهولة - مثل موزة قديمة -
    Vejam só. Primeiro dia na cidade e já levou um tiro. Open Subtitles أول يوم في المدينة وتتعرض للإصابة
    Vejam só. Primeiro dia na cidade e já levou um tiro. Open Subtitles أول يوم في المدينة وتتعرض للإصابة
    Se bloquearem a nossa proposta e o pipeline for aprovado, o petróleo cairá abaixo dos $79 por barril e o governo russo entrará na bancarrota. Open Subtitles إذا رفضت إقتراحنا وتم المُصادقة على خط الأنابيب، سينخفض سعر برميل النفط الواحد إلى 79 دولار وتتعرض الحكومة الروسية للإفلاس.
    Vais levar uma surra, levar isto, vais ser nocauteado, vais levantar-te... e vais ver se tens o que é preciso. Open Subtitles .... ستُبرح ضرباً, وتتعرض له ستسقط أرضاً, وتعود للنهوض من جديد
    Ele revelou o meu melhor truque e destruiu-me. Open Subtitles وتتعرض أفضل خدعة بلدي ودمروا لي.
    quando nos juntamos a um serviço em que, idealmente, queremos aprender algo sobre o mundo e passamos a maior parte do tempo a denunciar insultos, a receber insultos, a receber intimidações. TED إنه موقف رهيب جدًا عندما تقبل على خدمة لكي -في الظروف المثالية- تتعلم شيئًا ما عن العالم، ولكنك تجد نفسك تقضي معظم وقتك في التبليغ عن الإساءة، وتتعرض للإساءة، وتتلقى المضايقات.
    Quando os rapazes estão dispostos a formar gangues e brutalizam as suas comunidades por um baixo preço, e há mulheres violadas a caminho do trabalho, e, quando apresentam queixa, os autores usam o suborno como forma de sair da prisão, e quando as raparigas têm de vender o corpo para comprar pensos higiénicos, sabemos que a sociedade está corrompida. TED عندما يرغب الشباب في الانضمام إلى العصابات وقمع مجتمعاتهم من أجل مبالغ زهيدة، وتتعرض النساء للاغتصاب في طريقهن إلى العمل، وعندما يقدمن بلاغ عن ذلك، يخرج المجرم من السجن بالرشوة، وعندما يقمن الفتيات الصغيرات ببيع أجسادهن لشراء الفوط الصحية، تعرف حينها أن المجتمع محطم.
    Lux bronzeava-se na sua toalha, com um fato-de-banho e até o amolador lhe oferecia uma demonstração grátis. Open Subtitles لكس)،كانت ترتدي زي السباحة) وتتعرض للشمس التي جعلت عامل الحديقة يمنحها الآلة لمدة 15 دقيقة بالمجان
    Mas eu fiquei tão agarrado ao jogo, que forcei a Catalina a conduzir sem carta de condução e ela foi parada pela Policia. Open Subtitles لكنني انغمست في المقامرة .. (و اجبرت (كاتالينا للقيادة بدون رخصة وتتعرض للإيقاف
    Como em épocas anteriores de conflito generalizado e convulsão social, as pedras preciosas, prata, platina e ouro... Open Subtitles "بها في الأسابيع القادمة" "كما وتتعرض المناطق سابقة الذكر الى صراع وأضطراباتٍ أجتماعية على نطاق واسع" "على الأحجار الكريمة فاحشة الغلاء مثل الذهب، البلاتين والفضة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus