"وتجعلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que nos
        
    • nos fazem
        
    • e torna-nos
        
    Ficamos irritados em situações que são desagradáveis, que são injustas, em que os nossos objetivos são bloqueados, que podiam ter sido evitadas, e que nos deixam sentir impotentes. TED نغضب في المواقف التي تجعلنا غير راضيين، الغير عادلة، التي تعرقل أهدافنا، التي كان يمكن تجنبها، وتجعلنا تشعر بالعجز.
    que nos confundiria a cabeça, tornar-nos-ia preguiçosos. Open Subtitles فستعبث بعقولنا، وتجعلنا كسالى وهلمَّجرًّا،لكنعلى حين غِرّةٍيخرج أبي..
    São estes os tipos de momentos que nos fazem rir. Isto é o que se passa num cérebro que consegue lidar com 11 milhões de pedaços de informações a chegar em que apenas 40 são processados conscientemente. TED هذه لحظات مثيرة للدهشة وتجعلنا نضحك ونقهقه، وهذا ما يحدث في العقل والذي يستطيع أن يتعامل مع 11 مليون معلومة واردة مع فقط 40 تُعالج بإدراك.
    Os Novos Ateus, por exemplo, defendem que a religião é um conjunto de memes, uma espécie de memes parasitas, que penetram no nosso espírito e nos fazem fazer todo o tipo de coisas religiosas malucas, coisas autodestrutivas, como os bombistas suicidas. TED فالملحدون الجُدد ، على سبيل المثال ، يجادلون على أن الدين عبارةٌ عن مجموعة من التقاليد تقاليد طفيليةٍ نوعاً ما ، تتغلغل في عقولنا وتجعلنا نفعل كل تلك الأُمور الدينية المجنونة ، أُمور تجعلنا ندمر أنفسنا ، مثل التفجيرات الانتحارية.
    Ela engana-nos fazendo-nos pensar que nos salvará e torna-nos incapazes de nos salvarmos a nós próprios. Open Subtitles تخدعنا بالتفكير انها ستنقذنا وتجعلنا غير قادرين علي حماية انفسنا
    Tu introduzes isto e torna-nos... no que tu quiseres? Open Subtitles ........ أنت تضع هذا وتجعلنا كما تريد ؟
    faz com que nos vejamos muito mais belos do que somos na realidade. TED وتجعلنا نري أنفسنا أفضل مما هي عليه.
    Uma das minhas lutas com o ativismo é a sua natureza, muitas vezes, unilateral que nos cega a qualquer visão alternativa, que paralisa a nossa empatia, e que nos faz considerar aqueles com uma visão diferente como ignorantes, que se odeiam, sem opinião própria, vendidos ou simplesmente estúpidos. TED واحدة من معاناتي مع نشاطي هذا، في كونه ذو طبيعة أحادية الجانب، تعمينا عن وجهات النظر الأخرى، تُخدِّر تعاطفنا، وتجعلنا ننظر لهؤلاء الذين ينظرون للقضايا بنظرة مختلفة كجاهلين، كارهين لأنفسهم، غُسِلَت أدمغتهم، خائنين أو مجرد حمقى.
    Parte da questão a que eu respondi é: nós criamos ao nos rodearmos de estímulos, de conquistas humanas, de história, de coisas que nos movem e fazem de nós seres humanos. A descoberta apaixonada, os ossos de dinossauros que se foram há muito, os mapas do espaço que já vivemos, e, principalmente, os corredores que estimulam a nossa mente e imaginação. TED وجزء من السؤال الذي أجبته هو أن نبدع بإحاطة أنفسنا بالمحفزات، بإنجازات الإنسانية، بالتاريخ، بالأشياء التي تحركنا وتجعلنا بشر. الإكتشاف العاطفي، عظام الديناصورات قبل زمن سحيق، خرائط الأمكنة التي خبرناها، و في نهاية المطاف الممرات التي تحفز عقولنا وخيالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus