Para mim, este profundo e contínuo fascínio pelo som foi o que me levou a ser cirurgião e a estudar a ciência do som, em particular a música. | TED | وبالنسبة لي .. ان عمق وسحر الصوت هو ما دفعني لكي اكون جراحاً وفي نفس الوقت ادرس علم الاصوات .. وتحديداً الموسيقى |
E, dentro de uma semana, estes conteúdos serão o material mais popular e mais espalhado na América Latina, em particular no México, devido à abertura destes conteúdos ao mundo. | TED | وخلال حوالي أسبوع، الحصول على هذا يصبح أحد أكثر المواد الشائعة في إنتشار الإستخدام في كل أمريكا اللاتينية وتحديداً في المكسيك، بسبب طبيعة المفتوحة الواسعة لهذا. |
Ao longo do século passado, e, em particular, nas últimas décadas, empreendimentos humanos, desde construções nas praias, a lixo plástico, caça submarina ilegal, longas linhas de pesca, redes, e, até, químicos nocivos, incluindo o petróleo, fizeram subir a fasquia para as tartarugas marinhas, fazendo com que a sua taxa de sobrevivência descesse para cerca de 1% ou menos, em cada ciclo de nidificação. | TED | وعبر القرن الماضي وتحديداً في العقود الأخيرة منه اجتياح الانسان الكبير للطبيعة سواء عبر تطوير الشواطىء لمصلحته او عبر رمي المخلفات البلاستيكية في المحيطات او خطوط الامداد او شبكات الصيد وحتى المواد الكيميائية الضارة و النفط الذي يسكب في البحار كل هذا وضع ضغطاً اكبر على سلاحف البحر مما دفع نسب البقاء على قيد الحياة إلى ما دون 1% من كل دورة إباضة تقوم بها السلاحف البحرية الكبيرة |
Assim, a melanina tem sido recrutada, na nossa linhagem, e especificamente nos nossos antepassados mais primitivos que evoluíram em África, para ser um protetor solar natural. | TED | اذا فالملامين تم توظيفه، في سلالاتنا ، وتحديداً عند أوائل أجدادنا الذين نشأوا في أفريقيا، ليصبح عاكس شمس طبيعي. |
Também encontrámos pólen. especificamente, pólen de amor-perfeito. Encontrei-o na roupa dele. | Open Subtitles | أيضاً هذا لقاح، وتحديداً لقاح من زهرة البانسيه، وجدته على ملابسه |
Quando invocou o nome do seu amor, num pedido de rendição egoísta pude amaldiçoá-lo, especificamente... o seu beijo. | Open Subtitles | حين تضرّعتَ باسم حبيبتك في صرخة أنانيّة للتوبة استطعتُ إلقاء لعنة عليك وتحديداً على قبلتك |
Mais especificamente, pelo seu membro mais antigo Andrew Beckett. | Open Subtitles | وتحديداً أكثر الشريك ، أندرو باكيت |
É um anti-cheiro feito especificamente para afastar o cheiro repugnante da Nina. | Open Subtitles | أنه ضد الرائحة وتحديداً رائحة (نينا) البغيضة |
Portanto, Jiang Jin é o tenente do Boss, e especificamente, é ele quem controla Hong Kong. | Open Subtitles | إذن، (جيانج جين) أحد ملازمي (بوس) وتحديداً هو المسؤول عن الشحنات من (هونج كونج) |
especificamente, mumificação. | Open Subtitles | وتحديداً في التحنيط |
especificamente Pois, especificamente... | Open Subtitles | وبالتحديد... .. أجل، وتحديداً في منطقة "ويتبي" |
- Sim, o Gredenko teve negócios... com a BXJ Technologies especificamente com o teu pai. | Open Subtitles | - ...نعم, (جريدنكو) عمل - "مع شركة "بى إكس جيه للتكنولوجيا وتحديداً مع والدك |
especificamente o Will Graham? | Open Subtitles | وتحديداً ويل جراهام)؟ ) ... |