"وتحلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • as
        
    Começa por cortar as unhas e lavar atrás das orelhas. Open Subtitles عليكَ أن تأخذ ماكينة قص الشعر وتحلق خلف عنقك
    Estávamos de viagem por Chicago e como a Abby não pode vir... e era o seu aniversário, pensámos em fazer-lhe uma surpresa. Open Subtitles كنا وتحلق عبر شيكاغوبرزت منذ آبي لم يتمكنوا من الحضور وكان عيد ميلادها ،كنا فقط بالسيارة على ما يصلومفاجأة لها.
    Sempre que está prestes a ser apanhada, reinventa-se e desaparece. Open Subtitles ،في كل مرة يقتربون منها تفرد جناحيها وتحلق بعيداً
    Nesse tribunal militar, é melhor pôr as insígnias ao peito, - estar aprumado... Open Subtitles لو ذهبت لتلك المحاكمة العسكرية فالأفضل أن تضع الشرائط على صدرك وتسرح شعرك وتحلق
    Tu vais, vestes um fato, cortas o cabelo, portas-te bem e sorris. Open Subtitles ،بل ستذهب، وتلبس بذلة، وتحلق بطريقة لائقة وتحسن التصرف وتبتسم طيلة الوقت
    Queres abrir as tuas asas, isso é óptimo. Mas não podes abrir as tuas asas e não voar para nenhum lado. Open Subtitles إنّك تود أن تفتح جناحيك، هذا رائع، لكن .لا يمكنك أن تفتحمها وتحلق إلى لا مكان
    Acha que anda a cuspir sopa, a revirar a cabeça e a flutuar? Open Subtitles أتظن أنها تبصق البول وتدور رأسها، وتحلق للسقف
    O "Pinguim Cagão" é um jogo de telemóvel onde és um pinguim, voas por aí, e fazes cocó em cima das pessoas para ganhares pontos. Open Subtitles أتعيش في عزلة ؟ بوبي بينكوين هي لعبة تلعبها على هاتفك حيث تكون أنت البطريق , وتحلق في الجو
    Temos um avião que está a centenas de metros do chão, a voar a centenas de quilómetros por hora, e estamos a tentar largar um objecto, uma bomba, num alvo imóvel perante todo o tipo de ventos e nuvens e todo o tipo de outros impedimentos. TED فالطائرة تحلق على ارتفاع عدة آلاف من الاقدام عن سطح الارض وتحلق بسرعة مئات الاميال في الساعة ويتوجب عليها ان تلقي قنبلة اتجاه موقع الهدف بالاخذ بعين الاعتبار كل الرياح والسحب التي تغطي و تعترض الهدف وكل المعطيات و المعوقات الأخرى
    Se vou mais depressa, isto transforma-se num triturador voador, e corta-nos aos pedaços. Open Subtitles أي أسرع ، وتكون هذه thing'll وتحلق كيسنرت وسنكون مكعبات في غياهب النسيان.
    Adorava as suas histórias de carros e aviões que andavam debaixo de água. Open Subtitles أحببت قصصه حين تحـوم السيارات ! وتحلق الطائرات فـى الماء
    Eu também acho bem que tu tenhas voltado a tomar banho e a fazer a barba outra vez. Open Subtitles واظن ايضا من الجيد ان تستحم وتحلق مجددا
    Ele tem muita vergonha, por ela ter de lhe dar banho, de o barbear e de lhe pôr a arrastadeira. Open Subtitles ...وقد كان خجلاً جداً لأنها تغسّله و وتحلق له شعره وتأتيه بالوعاء لقضاء حاجته
    "Sonho que as flores desabrochem nas ruas de Cabul novamente, que a música tocará nas casas de samovar, e que os papagaios voem nos céus." Open Subtitles أحلم بتفتح الزهور بشورع" كابول مرة أخرى وتعزف الموسيقى" في أماكن المقاهي وتحلق طائرات الورق بالسماء"
    Acidentes acontecem a todo tempo quando estás a beber, as pessoas acertam-te com objetos como dardos, como cadeiras de bar... Open Subtitles الحوادث يحدث مثل ذلك تماما. مثل السهام تطير، وتحلق العكازات.
    Está na hora de fazeres as coisas como deve ser. Open Subtitles حان الوقت لتطير من العش وتحلق بعيدا خذه
    Está na hora de bateres as tuas asas de esquerda e voar. Open Subtitles انه يعني انك ليبرالي (برايان) حان الوقت لك لِتفرد جناحيك وتحلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus