"وتركتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixei-a
        
    • deixaste-a
        
    • deixei-o
        
    • deixei
        
    • e deixou-o
        
    • e deixou-a
        
    • a deixou
        
    Ela foi-se embora e eu deixei-a ir, não devia ter deixado. Open Subtitles لقد خرجت , وتركتها تذهب و ما كان على ذلك
    Tirei-a de casa em segredo, levei-a à clínica e deixei-a lá. Open Subtitles لقد تسللت بها خارج البيت وقدت بها للعيادة وتركتها هناك
    Nadaste para fora do lago... - ...e deixaste-a lá? Open Subtitles لقد سبحتُ خارج البُحيّرة وتركتها هُناك فحسب؟
    Depois de ela ser presa, levei o dinheiro nessa mala... para a Estação Charing Cross e deixei-o num cacifo. Open Subtitles حسناّّ ، بعد القبض عليها ... أخذت النقود " إلى محطة " تشارينغ كروس ... وتركتها بغرفة الأيداع
    Por si, ela fingiu que não e eu deixei que fingisse. Open Subtitles من أجلك حاولت إظهار غير ذلك وتركتها تفعل.
    É evidente que ela pegou num velho chapéu do marido, manchou-o de sangue proveniente de uma ferida auto-infligida e deixou-o no court de ténis. Open Subtitles أضافت بعض الدم من جرح ملتهب ذات وتركتها قرب ملعب التنس
    E depois de ela estar morta, arrastou-a até ao pântano e deixou-a lá à mercê dos jacarés. Open Subtitles ثم, وبعد موتها قمت بسحبها نحو الغابات وتركتها من أجل التماسيح
    Disse que a abandonou em criança e a deixou sempre sozinha. Open Subtitles في طفولتها، وتركتها تعيل نفسها طوال الوقت
    Lilith, eu... escrevi mesmo essa carta. E deixei-a no apartamento. Mas... Open Subtitles ليليث، أنا كتبت تلك الرسالة ..وتركتها بالشقة لكن
    Tive uma oportunidade e deixei-a escapar. Open Subtitles لقد كانت لديَّ الفرصة, وتركتها تضيع من يدي.
    Acompanhei-a ao porão e deixei-a lá. Open Subtitles ورافقتها إلى البوابة الأمامية وتركتها هناك
    Eu não falava a língua mas apertei a mão de um tipo, ele deu-me as chaves de um Mercedes, e eu deixei-a lá. Open Subtitles لم أكن أتكلم لغتها ولاكني صافحت يد شاب وأعطاني مفتاح سيارة مرسيدس وتركتها معه
    Levei-a ao bar para comer bolo de chocolate e depois para o quarto, pendurei um saco de vitaminas, deixei-a descansar. Open Subtitles وذهبنا إلى المقصف طلباً لكعكةٍ بالشوكولا ثمّ أخذتها إلى غرفتها، علّقتُ لها المحلولَ وتركتها تستريح
    E deixei-a lá com um peluche para que não ficasse sozinha. Open Subtitles وتركتها هناك مع حيوان محشو حتى لا تكون وحيدة
    Esventraste uma rapariga grávida, e deixaste-a a sangrar num beco, e depois meteste-te na cama comigo. Open Subtitles لقد قطعت فتاة حامل وتركتها تنزف فى ذلك الزقاق ثم انسللت عائدا للفراش لتنام معى
    Atropelaste a minha filha e deixaste-a para morrer! Open Subtitles لقد صدطمت ابنتيّ بسيّارة . وتركتها لتموت
    - Adormeceste e deixaste-a fugir? Open Subtitles عظيم. استغرقت في النوم وتركتها تهرب؟
    Observei, deixei-o incendiar Open Subtitles * لقد شاهدتها، وتركتها تحترق *
    Observei, deixei-o incendiar Open Subtitles * لقد شاهدتها، وتركتها تحترق *
    Não cortei logo e deixei crescer. Open Subtitles و .. لم أحاول أن أقطع العلاقة من جذورها وتركتها تنموا ..
    Deve ter tirado o chip ontem à noite e deixou-o no quarto. Open Subtitles لابد أنَّها أزالت رقاقاتها الليله الماضيه وتركتها في غرفتها.
    Empurrou a avó das escadas e deixou-a morrer. Open Subtitles لقد دفعت مربيتها من على السلم وتركتها تموت
    acho que lhe deu uma tareia e que depois a deixou ali. Open Subtitles أعتقد أنك عنفتها وتركتها هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus