| Eles entram no corpo pela comida e usam o ADN do hospedeiro. | Open Subtitles | انها تختررق الجسم المضيف من خلال الغذاء وتستخدم الحمض النووى له |
| É um pouco como que um polichinelo gigante e tem sido usado em todos os portos do mundo como quebra-mar. | TED | تشبه قليلا قفزة نجمة ضخمة، وتستخدم في كل ميناءات العالم كحاجز أمواج. |
| A Adel é meteorologista e também engenheira de satélites, e usa dados dos satélites nas suas previsões meteorológicas. | TED | أديل عالمة أرصاد جوية ومهندسة أقمار صناعية، وتستخدم البيانات من الأقمار الصناعية في توقعات الطقس. |
| São usados modelos matemáticos para replanear continuamente uma estratégia cooperativa 50 vezes por segundo. | TED | وتستخدم النماذج الرياضية بشكل مستمر لإعادة التخطيط لاستراتيجية تعاونية 50 مرة في الثانية الواحدة. |
| Precisa de aprender a não confiar em ninguém e a usar mais o instinto. | Open Subtitles | عليك ان تتعلمي ألا تثقي باحد وتستخدم غريزتك |
| Aos 20 metros, vasculham os sedimentos, usando as cerdas sensíveis para procurar bivalves de casca mole. | Open Subtitles | بعمق 20 مترا تتجول حول الطبقة الرسوبية وتستخدم شواربها الحساسة |
| Estás em negação, zangado e usas o sexo como uma arma para esconder isso. | Open Subtitles | أنت في حالة انكار وغاضب وتستخدم العلاقات كسلاح لإخفاء هذا |
| E ela usa a molécula de pigmento, a clorofila, para realizar a ação. | Open Subtitles | وتستخدم جزئية الكلوروفيل لتقوم بالعمل |
| As folhas usam a abundante luz solar lá em cima | TED | وتستخدم الأوراق ضوء الشمس الوفير هناك في الأعلى لصنع السكريات عبر التمثيل الضوئي |
| Estes materiais formam-se a uma "nano-escala", e usam proteínas, codificadas a nível genético, que lhes permite a criação destas estruturas complexas. | TED | تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة. |
| Alimentam-se perto do fundo do mar e usam o conjunto de orifícios sensoriais para seguir trilhos de odor de carcaças em decomposição. | Open Subtitles | تجمع غذائها بالقرب من قاع البحر وتستخدم صفوف خياشيمها الحساسة لتتبع آثار الروائح المنبعثة من الجثث المتعفنة |
| O que é de cobre, minúsculo e usado para cobrir paredes? | Open Subtitles | ما هو النحاس، صغيرة وتستخدم لتغطية الجدران؟ لدي شعور أنت ستعمل قل لي. |
| Sr. Meisner, está a ser usado para passar uma má mensagem da Mia. | Open Subtitles | السيد ميسنر، وتستخدم أنت باعتبارها أداة ل بث الدعاية الخسيس ميا. |
| Uma vez o funeral acabado, larga o corpo e usa o mesmo caixão, vezes sem conta. | Open Subtitles | بالطبع يوجد. حال إنتهاء الجنازة تقوم بالتخلص من الجثمان وتستخدم التابوت ذاته مراراً وتكراراً |
| Que deixasses de discutir comigo e usa este tempo para pensares. | Open Subtitles | أقصد أنك يجب أن تتوقف عن حربك معي وتستخدم هذا الوقت للتفكير. |
| Tudo o que se quer saber, qual o bâton que ela usa e, pelos preservativos usados, quantas vezes tem relações. | Open Subtitles | اي شئ تريد ان تعرفه ماذا هو النوع الذى تضعه من احمر الشفاه وتستخدم واقيات جنسية مستعملة |
| Mas uma coisa é certa, animais usados para alimentação, usados para o vestuário, usados para entretenimento e em experiências científicas e toda opressão que eles sofrem sob o sol, | Open Subtitles | ولكن شيئا واحد مؤكد تماما : الحيوانات المستخدمة في الغذاء، وفي صناعة الملابس، وتستخدم للترفيه، والتجارب العلمية |
| Estás a voltar à minha vida, e estás a usar a tua mãe para o fazer. | Open Subtitles | انت تحاول ان تعود لحياتي مرة أخرى وتستخدم حجة والدتك لذلك |
| Estás a esconder-te por trás do cargo, e a usar este tribunal para o fazer. | Open Subtitles | وأعرف أيضاً بأنّك تختبئ خلف مكتبك ، وتستخدم محكمته لفعل ذلك |
| Há um outro turno que trabalha dia e noite, usando a energia solar mantida em reserva. | Open Subtitles | هنالك نوبة ثانية والتي تحدث ليلاً ونهاراً وتستخدم الطاقة الطاقة الشمسية المخزونة |
| ..e usas isso para jogar como o dinheiro das pessoas. | Open Subtitles | وتستخدم ذلك للعبث بالمال العام ... هل عندك ضمير |
| E ela usa a letra F bastante. | Open Subtitles | وتستخدم كلمة "اللعنه" كثيراً |
| Os EUA também usam a detenção para tentar dissuadir os refugiados e tornar-lhes mais difícil ganhar os processos. | TED | وتستخدم الولايات المتحدة أيضاً الحجز لمحاولة إبعاد اللاجئين وجعل فرصة كسب دعواتهم أصعب. |
| Hoje usamo-la todos os dias em hospitais, na tomografia por emissão de positrões (PET), usadas para detectar doenças. | TED | والآن، نستخدمها يوميًا في المستشفيات، في التصوير المقطعي بإصدار البوزيترون، الأشعة المقطعية وتستخدم في اكتشاف المرض. |
| também usa este vocabulário nos seus trabalhos de instalação. | TED | وتستخدم نفس المفردات هذه في أعمال التركيب خاصتها. |
| E então, porque ele usou o dinheiro dos contribuintes para fazer isso, | Open Subtitles | وبعد ذلك، لأنه كان عنيدا وتستخدم المال دافعي الضرائب للقيام بذلك، |
| FS: Eles trabalham no escuro, portanto podem abrir o obturador da câmara e usar as luzes para pintar o ambiente | TED | فرانسسكو: نعم، أساسا هم يعملون في غرفة مظلمة، لذا تقوم بفتح مصراع الكاميرا وتستخدم الأضواء لتطلي بألوانها البيئة. |