"وتستمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • continua
        
    • continuam a
        
    • e continuam
        
    • e assim por
        
    • e continuas
        
    O alerta do tornado continua e foi oficialmente estendido. Open Subtitles وتستمر التحذيرات من اعصار تورنيدو لانها ازدادت وتوسعت
    Foi isto que Hollywood fez e continua a fazer pelo Ocidente. TED هذا ما فعلته هوليوود وتستمر في تقديمه للغرب.
    Ao fim de cinco anos, a hipótese de formação de coágulos reduz-se drasticamente e o risco de um AVC continua a diminuir. TED بعد خمس سنين، تقل فرصة حدوث جلطة بشكلٍ هائل، وتستمر فرصة حدوث سكتة دماغية في الانخفاض.
    As notícias continuam a dar-nos uma imagem de que os homens ultrapassam em número as mulheres em quase todas as categorias profissionais, exceto duas: estudantes e domésticas. TED وتستمر الصحف في اعطائنا صورة عن عدد الرجال يفوق عدد النساء في المجالات المهنية كلها تقريبا. ما عدا مجالين فقط : الطلاب وربات البيوت.
    Estes são os melhores dados dos investigadores de desastres. Sobem e descem. Vão até à II Guerra Mundial. Depois disso, começam a cair e continuam a cair e descem até muito menos de metade. TED هذه افضل البيانات المستمدة من باحثي الكوارث، وتذهب صعودا وهبوطا، وتصل حتى الحرب العالمية الثانية، وبعد ذلك تبدأ بالانخفاض وتستمر كذلك ومن ثم تنخفض الى ما دون النصف.
    E as que estao 3 vezes mais longe, passam 3 vezes mais rapido ... e assim por diante. Open Subtitles وتلك التي بعيده بثلاث اضعاف كانت تتحرك .ثلاث اضعاف السرعه، وتستمر هكذا
    Ou a perdoas e continuas a chorar, ou não lhe perdoas nada Open Subtitles أم ستصفح عنها وتستمر فى العويل، أم لن تصفح عن هذه القذرة
    A Natureza selecionou-nos para ficarmos caidinhos por pessoas atraentes, tal como os macacos ficam caidinhos por macacos atraentes, e a biologia continua. TED الطبيعة قد اختارتك لتُعجب بالفاتنات، كما تجعل ذكور القردة يعجبون بإناث القردة، وتستمر الطبيعة بعملها.
    E o processo continua, e começamos a perceber como isso é aberrante. TED وتستمر هذه العملية وأنت في الحال تبدأ في الإدراك أنه أمر غريب.
    Esta lixeira enorme aumenta todos os dias à medida que chega mais lixo que continua a acumular-se. TED تتزايد هذه النفايات الضخمة كل يوم حيث تُرمى نفايات أكثر وتستمر باستغلال مساحة أكبر
    É imparável: armas, fogo, temperaturas extremas... seja o que for que lhe atiremos, ela reconstitui-se e continua em movimento. TED لا يُمكن القضاء عليها. بالأسلحة أو النار أو الحرارة العالية أي كان ما تُلقيه عليها، تنمو مُجددًا وتستمر بالدمار.
    E essa revolução coperniciana continua hoje a influenciar a ciência, a filosofia, a tecnologia e a teologia. TED وتستمر ثورة كوبيرنيكوس إلى اليوم لتأثر بدورها في العلوم الطبيعية والفلسفة والتقنية والعلوم الدينية.
    Por fim, o número cresce até acionar de novo o interruptor e o ciclo continua. TED تنمو أعداد كبيرة منهم في نهاية المطاف بالحد الكافي لتحريك زر القتل مرة ثانية، وتستمر الدورة.
    Ela está a tentar lidar com isto mantendo-se ocupada, e ela continua, continua, sem parar. Open Subtitles انها تحاول أن تشغل نفسها لكي تنسى وسوف تستمر وتستمر بدون توقف
    E no entanto, continua e continua a acontecer no nosso país. Open Subtitles وعلى كل حال هي ستستمر وتستمر وتسمر في بلادنا
    Apesar dos E.U.A. gastarem mais de 500 mil milhões na guerra contra o terror, a Al-Qaeda continua encontrando mercados novos para expandir-se. Open Subtitles تنفق امريكا اكثر من 500 مليار دولار على حربها ضد الارهاب وتستمر القاعدة في ايجاد اسواق تعرض عليها منتجاتها
    Quer dizer, um dia estamos cá e de repente qualquer coisa se dá e, no seguinte, fomo-nos embora, e o mundo continua sem nós. Open Subtitles أقصد أن الإنسان يكون حياً ومن ثم يطرأ شيء ما وفي اليوم التالي لا يكون لك وجود وتستمر الحياة بدونك
    Estas aves continuam a prestar ao continente serviços cruciais do ecossistema de que África precisa. TED وتستمر هذه الطيور في تزويد إفريقيا بخدمات إيكولوجية حيوية جدًا تحتاجها القارة.
    Fui despoletada." E continuam: "Bem, o que te despoletou?" TED وتستمر المقابلة. "حسناً، ما الذي أثارك؟"
    O quarteto vira quinteto, e assim por diante sexteto, septeto, octeto! Open Subtitles الرباعي يتحول لخماسي وتستمر ... وتستمر سداسي...
    Porque não te sentas e continuas a reclamar enquanto descubro uma maneira de sair disto? Open Subtitles لماذا لاتجلس مكانك وتستمر فى التذمر فيما اقوم بإيجاد حل لهذا؟ -إتفقنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus