Mas a história revela que ele tem os seus pontos fracos e sugere que o facto de ele reconhecer o mal não isenta o seu carácter de ser avaliado. | TED | لكن تكشف القصة أن لديه نقاطه العمياء الخاصة وتشير ببساطةٍ إلى أن إدراك الشّر لا يعني إعفاء نفسه من التفحّص. |
Também sugere infecção, muito mais fácil e segura de tratar. | Open Subtitles | وتشير أيضاً إلى الإنتان الأمر الذي يبدو أسهل وأضمن في العلاج |
Uma ligação foi feita, o que sugere que a Tribo é uma das principais comodidatas na fronteira da França, Alemanha e Itália. | Open Subtitles | وتشير المزاعم أن القبيله , خصصت مواردها لزيادة التهريب الى فرنسا , المانيا , وايطاليا |
Os testes indicam que ele não disparou naquele dia. | Open Subtitles | وتشير اختبارات النترات انه لم يطلق البندقية في 22 نوفمبر تشرين الثاني |
O toxicológico dos cabelos indicam alta quantidade de heroína. | Open Subtitles | النتائج توكس على الشعر وتشير كميات كبيرة من الهيروين |
- As provas indicam que foi congelada criogenicamente. | Open Subtitles | وتشير جميع الأدلة أنّها كانت محفوظة بالتجميد. |
Relatórios contraditórios sugerem que o Sr. Howard sofreu uma espécie de esgotamento cerebral. | Open Subtitles | وتشير التقارير المتناقضة الى ان السيد هوارد عانى من نوع من الصدمة النفسية |
Não, na verdade, o meu exame inicial sugere outra causa. | Open Subtitles | لا، في الواقع وتشير دراستي الأولي لسبب آخر |
O calor sugere, que nem todos os candidatos estão presentes. | Open Subtitles | وتشير التوقيع الحرارة ليس كل المرشحين موجودة. |
As feridas atingiram todo o corpo, excepto a cara, isso sugere uma história prévia com o assassino. | Open Subtitles | وتشير الى ما قبل التاريخ الحالي مع القاتل |
com baixas despesas e imediatas. Uma pesquisa superficial sugere que isto poderia desbloquear cerca de 100 milhões de libras de um dia de novas atividades económicas num país do tamanho do Reino Unido. | TED | وتشير بعض البحوث الأولية لاحتمالية أن تنتج حوالي 100 مليون جنيه باليوم كأنشطة اقتصادية جديدة في بلد بحجم المملكة المتحدة. |
sugere feridas de bala que têm menos de um ano. | Open Subtitles | وتشير إلى جروح رصاصات عمرها أقل من عام. |
E o ângulo sugere que ele fez o desenho nele mesmo. | Open Subtitles | وتشير ألزاويه انه قام برسمها بنفسه |
A remodelagem dos ísquios e das clavículas indicam que ocorreram durante a última década. | Open Subtitles | إن إعادة بناء عظم المؤخرة وتشير كل من الترقوة انها حصلت علىها على مدى العقد الماضي |
As simulações indicam que perdas até 20% podem ser esperadas. | Open Subtitles | %وتشير التقديرات إلى خسائر متوقعة بنسبة 20 |
Sinais repetidos indicam um crime passional, | Open Subtitles | وتشير الضربات المتكررة الى جريمة عاطفة |
Relatos indicam que este grupo de mais ou menos doze pessoas são liderados por este homem e por esta mulher e apesar dos motivos não serem claros, a mensagem deles foi várias vezes mostrada nas ruas de Oslo. | Open Subtitles | وتشير التقارير أن المجموعة المكونة مما يقرب من اثنا عشر شخصاً... كانت بقيادة هذين الرجل والمرأة، وعلى الرغم من عدم وضوح دوافعهم، إلا ان رسالتهم قد ظهرت على نحو مخيف في أنحاء شوارع "أوسلو". |
Os registos indicam que a clínica é financiada por uma caridade americana de alta qualidade, Planet MD. | Open Subtitles | وتشير السجلات ان التمويل لـ العيادة السل تصنيف عالي من قبل جمعيه خيرية أمريكية، تدعى (بلانيتمد). |
As fraturas em forma de cruz indicam um golpe violento à esquerda com um objeto contundente. | Open Subtitles | {\pos(192,170)} وتشير الكسور المتصالبة إلى شخص قد ضُرب من اليسار بأداة صلبة. |
Faltam dois dias para as eleições, e as sondagens indicam que Harper Morrison tem uma vantagem de 12 pontos sobre o adversário mais próximo. | Open Subtitles | يومان يفصلاننا عن الإنتخابات وتشير استطلاعات الرأي إلى تقدم (هاربر موريسون) بـ(١٢) نقطة |
As simulações computadorizadas sugerem que irão colidir dentro de aproximadamente 3 mil milhões de anos. | Open Subtitles | وتشير المحاكاة بالحاسوب إلى أنهما سيصطدمان معاً بعد حوالى ثلاثة مليارات سنة. |