E estou farto de ser o único a quem tu não contas. | Open Subtitles | وتعبت من كوني الوحيد الذي لاتريدينه أن يعلم |
Porque tive suficientes Natais miseráveis em miúdo, E estou farto que lhes sugues a alegria dos outros que se seguiram. | Open Subtitles | بأمانة، لأنه كان لديّ الكثير من الأعياد السيئة حين كنت طفل وتعبت من تفريغهم من متعتهم الأن |
E estou farto disso, mãe. | Open Subtitles | وتعبت من هذا يا أمّي |
Estou cansado de ver a moleza de vocês todos. | Open Subtitles | لقد سئمت وتعبت من رجرجه نابى المهلهل كل مرة اذهب للبلده |
Estou farto e cansado de ficar do lado de fora. | Open Subtitles | سئمت وتعبت من الوقوف بجانب الصف، كما تعلم؟ |
Estou a ficar farto de ser empurrado por ti a toda a hora. | Open Subtitles | أنا حقاً سأمرض وتعبت من سحبك لي طوال الوقت |
Estou farta e cansada de fugir de lugares, pessoas e relações. | Open Subtitles | سئمت وتعبت من الركض من الأماكن والناس والعلاقات |
E estou farto de ser gozado! | Open Subtitles | وتعبت من الاستمرار في هذه اللعبة! |
Nathan, estou cansado de alarmes falsos e brincadeiras. | Open Subtitles | ناثان انا مرضت وتعبت من هذه التحذيرات والمزحات غير الصحيحة |
Estou cansado de ouvir vocês brigarem por energia. | Open Subtitles | أَنا مرضت وتعبت من سماعي الشجار على الكهرباءِ دائماً |
Estou cansado de todos me estarem a olhar de lado. | Open Subtitles | لقد سئمت وتعبت من تلقيبهم لي بالأعمى أينما أذهب! |
Eu já estou cansado de contratar pessoas para consertar a minha vida. | Open Subtitles | لقد سأمت وتعبت من تعيين الناس لحل مشاكلي. |
Não digas Darla. Estou doente e cansada de ouvir sobre ela. | Open Subtitles | لا تقل (دارلا) ، أنا مريضة وتعبت من السماع عنها |