"وتقرر" - Traduction Arabe en Portugais

    • decide
        
    • decidir
        
    • e decidem
        
    • e decidimos
        
    • decidires
        
    • e decides
        
    Veja bem, por vezes o meu est™mago cansa-se de ser est™mago e decide que Ž um navio em alto mar. Open Subtitles أحيانا معدتي تصبح ضجرة من الطعام وتقرر أن تكون سفينة مبحرة
    Corre para casa, junta a tralha, e depois decide deixar para trás o que parece ser entre cinquenta e cem mil dólares do tráfico na garagem. Open Subtitles أنت تعجل للمنزل وتلتقط أغراضك وتقرر أن تترك هذا المبلغ
    Homem, não podes decidir vender droga assim de qualquer maneira. Open Subtitles يا رجل أنت لا تستطيع أن تقوم وتقرر بيع الحشيش
    É ver em seu interior e decidir se pode olhar essas coisas. Open Subtitles هو أنت تبحث الموضوع بداخلك وتقرر إذا كنت تستطيع النظر إلى ذلك
    Veem uma oportunidade e decidem o que irão fazer se a tentarem agarrar. TED حيث ترى فرصة سانحة أمامك .. وتقرر انك سوف تستغل تلك الفرصة
    Pesamos estas opções, fazemos uma simples análise custo-benefício, e decidimos se vale a pena ou não praticar o crime. TED وتقوم بموازنة هذه الخيارات -- تقوم بالتحليل البسيط للكلفة والربح، وتقرر سواء كان الأمر يستحق إرتكاب الجريمة أم لا.
    Então, o que te impede de acordares uma manhã nesta tua nova república e decidires que rei também soa bem? Open Subtitles إذن ماذا سيوقفك عن الإستيقاظ في صباح احد الأيام في جمهوريتك الجديدة هذه وتقرر أن لـ"الملك" رنين مميز؟
    Encontras outro peixe assustado e decides unir-te a eles. Open Subtitles وتجد أسماك خائفة اخرى وتقرر أن ترميهم معاً
    Você está vivendo com os dias contados com um sistema imunológico altamente comprometido, e você decide passar a noite fora? Open Subtitles فأنت تعيش الآن في الوقت الضائع مع نظام مناعي خطير للغاية وتقرر أن تقضي الليل في الخارج
    Essa idosa ganha-lhe afecto e decide deixar-lhe a sua fortuna. Open Subtitles هل ستحبكِ وتقرر أن تترك لكِ كل أموالها
    A Jill toma uns comprimidos para se acalmar, decide antes acalmar a sogra, e pôr toda a gente feliz. Open Subtitles جيل " تأخذ بعض الأقراص لتهدئة نفسها " وتقرر تهدئة حماتها بدل ذلك وتجعل الجميع سعداء
    (Risos) E decide estar um bocadinho mais atenta ao que se passa em volta. TED (ضحك) وتقرر أن تكون واعية أكثر بما يحيط بها.
    Concordaram em suspender a operação até a Bebé Peggy ter idade para decidir. Open Subtitles قرر القاضي تاجيل القيام بالجراحه إلى ان تكبر الطفله وتقرر ماذا تريد بنفسها
    Quando a praga abandonar o vosso país, ele viajará para Inglaterra e, juntamente com o cardeal Wolsey, constituirá um tribunal para ouvir e decidir, baseado nos argumentos processuais. Open Subtitles ما أن يخمد المرض في بلادكما حتى يسافر إلى إنجلترا ويشكل مع الكاردينال ويلسي محكمة تسمع موضوع القضية وتقرر على أساسه
    decidir quando nos vamos mudar, decidir quando uma discussão acaba. Open Subtitles أن تقرر متى ننتقل وتقرر متى ينتهي الشجار؟
    O nosso argumento era que o júri podia olhar para estas provas e decidir que deviam ser do perpetrador. Open Subtitles دفاعنا كان بإن هيئة المحلفين تنظر للدليل وتقرر بإن مرتكب الجريمة على الأرجح
    Porque não marchas os teus pés gordos de volta para os dois advogados que sobraram naquela firma miserável e decidem quanto terão de tirar do vosso bolso para me pagar? Open Subtitles إذًا , لمَ لا تعودُ بقدميك الضخمتين إلى المحاميين الوحيدين الباقيان بشركتك البائسة وتقرر مدى كميّة التي
    Os Deuses sentam-se ali com os mortos sagrados... e decidem o que devemos fazer para ajudá-los a salvar o mundo. Open Subtitles الآلهة تجلس هناك معالأمواتالمقدسين... وتقرر ما علينا فعله ... لمساعدتهم على إنقاذ العالم
    [Nuvem] Podemos perder-nos na nuvem durante um dia, uma semana, um mês, um ano, uma carreira inteira. Mas, às vezes, se tivermos sorte e tivermos apoio suficiente, ao observar os materiais que temos à mão ou a meditar talvez sobre a forma da nuvem, conseguimos ver uma nova resposta: "C", e decidimos ir atrás dela. TED والآن تستطيع أن تتوه في الغيمة ليوم ، لأسبوع ، لشهر ، لسنة ، طوال فترة عملك ، لكن أحياناً ، ولو كنت محظوظاً بما يكفي وتوفر لديك الدعم الكافي ، تستطيع بالمواد المتوفرة في يديك ، أو ربما بالتأمل في شكل الغيمة ، رؤية إجابة جديدة ، C ، وتقرر أن تسعى ورائها .
    Quando tiveres coragem e decidires contar-me qual é o teu problema, eu vou ouvir, mas até lá, não andes por aí a olhar-me de cima. Open Subtitles حينما تنضج وتقرر أخيرًا أن تخبرني ما قصتك فسأكون مصغيًا , فحتى ذلك الحين
    Quando te envolves numa relação e decides que estás lá dentro tudo fica mais fácil, e eu estou dentro, amor. Open Subtitles عندما تحتضن صديقتك وتقرر أنك ستكون معها فكل شيئ يصبح أسهل وأنا معها يا حبيبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus