Veja bem, por vezes o meu estmago cansa-se de ser estmago e decide que um navio em alto mar. | Open Subtitles | أحيانا معدتي تصبح ضجرة من الطعام وتقرر أن تكون سفينة مبحرة |
Corre para casa, junta a tralha, e depois decide deixar para trás o que parece ser entre cinquenta e cem mil dólares do tráfico na garagem. | Open Subtitles | أنت تعجل للمنزل وتلتقط أغراضك وتقرر أن تترك هذا المبلغ |
Homem, não podes decidir vender droga assim de qualquer maneira. | Open Subtitles | يا رجل أنت لا تستطيع أن تقوم وتقرر بيع الحشيش |
É ver em seu interior e decidir se pode olhar essas coisas. | Open Subtitles | هو أنت تبحث الموضوع بداخلك وتقرر إذا كنت تستطيع النظر إلى ذلك |
Veem uma oportunidade e decidem o que irão fazer se a tentarem agarrar. | TED | حيث ترى فرصة سانحة أمامك .. وتقرر انك سوف تستغل تلك الفرصة |
Pesamos estas opções, fazemos uma simples análise custo-benefício, e decidimos se vale a pena ou não praticar o crime. | TED | وتقوم بموازنة هذه الخيارات -- تقوم بالتحليل البسيط للكلفة والربح، وتقرر سواء كان الأمر يستحق إرتكاب الجريمة أم لا. |
Então, o que te impede de acordares uma manhã nesta tua nova república e decidires que rei também soa bem? | Open Subtitles | إذن ماذا سيوقفك عن الإستيقاظ في صباح احد الأيام في جمهوريتك الجديدة هذه وتقرر أن لـ"الملك" رنين مميز؟ |
Encontras outro peixe assustado e decides unir-te a eles. | Open Subtitles | وتجد أسماك خائفة اخرى وتقرر أن ترميهم معاً |
Você está vivendo com os dias contados com um sistema imunológico altamente comprometido, e você decide passar a noite fora? | Open Subtitles | فأنت تعيش الآن في الوقت الضائع مع نظام مناعي خطير للغاية وتقرر أن تقضي الليل في الخارج |
Essa idosa ganha-lhe afecto e decide deixar-lhe a sua fortuna. | Open Subtitles | هل ستحبكِ وتقرر أن تترك لكِ كل أموالها |
A Jill toma uns comprimidos para se acalmar, decide antes acalmar a sogra, e pôr toda a gente feliz. | Open Subtitles | جيل " تأخذ بعض الأقراص لتهدئة نفسها " وتقرر تهدئة حماتها بدل ذلك وتجعل الجميع سعداء |
(Risos) E decide estar um bocadinho mais atenta ao que se passa em volta. | TED | (ضحك) وتقرر أن تكون واعية أكثر بما يحيط بها. |
Concordaram em suspender a operação até a Bebé Peggy ter idade para decidir. | Open Subtitles | قرر القاضي تاجيل القيام بالجراحه إلى ان تكبر الطفله وتقرر ماذا تريد بنفسها |
Quando a praga abandonar o vosso país, ele viajará para Inglaterra e, juntamente com o cardeal Wolsey, constituirá um tribunal para ouvir e decidir, baseado nos argumentos processuais. | Open Subtitles | ما أن يخمد المرض في بلادكما حتى يسافر إلى إنجلترا ويشكل مع الكاردينال ويلسي محكمة تسمع موضوع القضية وتقرر على أساسه |
decidir quando nos vamos mudar, decidir quando uma discussão acaba. | Open Subtitles | أن تقرر متى ننتقل وتقرر متى ينتهي الشجار؟ |
O nosso argumento era que o júri podia olhar para estas provas e decidir que deviam ser do perpetrador. | Open Subtitles | دفاعنا كان بإن هيئة المحلفين تنظر للدليل وتقرر بإن مرتكب الجريمة على الأرجح |
Porque não marchas os teus pés gordos de volta para os dois advogados que sobraram naquela firma miserável e decidem quanto terão de tirar do vosso bolso para me pagar? | Open Subtitles | إذًا , لمَ لا تعودُ بقدميك الضخمتين إلى المحاميين الوحيدين الباقيان بشركتك البائسة وتقرر مدى كميّة التي |
Os Deuses sentam-se ali com os mortos sagrados... e decidem o que devemos fazer para ajudá-los a salvar o mundo. | Open Subtitles | الآلهة تجلس هناك معالأمواتالمقدسين... وتقرر ما علينا فعله ... لمساعدتهم على إنقاذ العالم |
[Nuvem] Podemos perder-nos na nuvem durante um dia, uma semana, um mês, um ano, uma carreira inteira. Mas, às vezes, se tivermos sorte e tivermos apoio suficiente, ao observar os materiais que temos à mão ou a meditar talvez sobre a forma da nuvem, conseguimos ver uma nova resposta: "C", e decidimos ir atrás dela. | TED | والآن تستطيع أن تتوه في الغيمة ليوم ، لأسبوع ، لشهر ، لسنة ، طوال فترة عملك ، لكن أحياناً ، ولو كنت محظوظاً بما يكفي وتوفر لديك الدعم الكافي ، تستطيع بالمواد المتوفرة في يديك ، أو ربما بالتأمل في شكل الغيمة ، رؤية إجابة جديدة ، C ، وتقرر أن تسعى ورائها . |
Quando tiveres coragem e decidires contar-me qual é o teu problema, eu vou ouvir, mas até lá, não andes por aí a olhar-me de cima. | Open Subtitles | حينما تنضج وتقرر أخيرًا أن تخبرني ما قصتك فسأكون مصغيًا , فحتى ذلك الحين |
Quando te envolves numa relação e decides que estás lá dentro tudo fica mais fácil, e eu estou dentro, amor. | Open Subtitles | عندما تحتضن صديقتك وتقرر أنك ستكون معها فكل شيئ يصبح أسهل وأنا معها يا حبيبي |