"وتقريباً" - Traduction Arabe en Portugais

    • e quase
        
    • e praticamente
        
    • e cerca
        
    "e, quase imediatamente, começaram a pingar gotas de líquido," Open Subtitles وتقريباً بشكل فوري بدأت قطرات السائل في الإنهمار
    JB: Sim, é, mas leva muito tempo e é preciso muita paciência e quase uma equipa profissional para isto, sabe? TED جوسلين: نعم إنه كذلك، لكن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً والكثير من الصبر وتقريباً فريقاً من المحترفين للقيام بذلك كما تعلم؟
    Mas o compromisso que a cidade assumiu para com a área pública é significativo, e quase um modelo internacional. TED لكن التزامنا بأن المدينة وجدت للمناطق العامة هام جداً، وتقريباً هو مثال دولي
    Ele passou por todo o processo e praticamente disseram-lhe que o lugar era dele. Open Subtitles وقد قام بكل الاجراءات، وتقريباً أخبروه أنه حصل على الوظيفة،
    O país estava em ruínas e praticamente falido. Open Subtitles البلاد حطّمت وتقريباً أفلست
    e cerca de mil milhões de pessoas no mundo dependem dos peixes como principal fonte de proteína animal. TED وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
    "8 anos, mais de 200 lutadores..." "...e cerca de 15 mortes." Open Subtitles "ثماني سنوات، أكثر مِن 200 مقاتل وتقريباً 15 حالة وفاة"
    Vamos levar o nosso serviço a países e populações que têm serviços limitados de saúde mental e quase nenhuns dados sobre o que está a acontecer. TED لذا سنقوم بنشر خدماتنا في بلدان وشعوب لديها خدمات صحية ونفسية محدودة وتقريباً دون بيانات لما يحدث.
    e quase imediatamente encontramos um par de anomalias. TED وتقريباً فى نفس الوقت نتخذ قراراً بالعمل مع بعض أشياء غير إعتيادية.
    e quase todos, alemães, austríacos, refugiados judeus, esquerdistas, passaram por campos infectos, encarcerados sem julgamento. Open Subtitles وتقريباً جميعهم، ألمان، نمساويين لاجئـيـن يـهود، يساريـون منفيـون تم إرسالهم إلى معسكرات العزل الجماعيه دون محاكمه
    e quase toda a gente se esqueceu das coisas que esse verão trouxe consigo do espaço. Open Subtitles وتقريباً كُلّ شخص نَسى الأشياءُ تلك التى قدمت من السماء
    O depósito tem mais de 300 metros e e quase totalmente sólido. Open Subtitles المساحه أكثر من 300 متر في الطول وتقريباً خام بالكامل
    Lembras daquela vez, que saíste da estrada e quase bateste? Open Subtitles تذكّر الحادثة حيث إنسحبت وتقريباً تحطّمت ؟
    Sim. Estacionei num local seguro, e quase que ia estragando tudo. Open Subtitles أجل , لقد قمت بتغيير مكان الشاحنة وتقريباً قد أفسدت الأمر برمته
    Eu afrontei a autoridade uma vez e quase perdi tudo. Open Subtitles ,لقد جنحت للسلطة ذات مرة وتقريباً كدت أفقد كل شيء
    Ele salta os fardos de palha, e quase que apanha Buddy com isso. Open Subtitles يقفز عن الحاجز وتقريباً كاد يأخذ بادي في طريقه
    Leonardo da Vinci foihomossexual, tal como MigueIAngelo, Sócrates, Shakespeare, e praticamente todos aqueles os que criaram o que se convencionou considerarbelo. Open Subtitles (ليوناردو دافينشي ) شاذ جنسياً *رسام ومخترع من القرن الخامس عشر * كذلككانمايكلانجلو, وسقراط ,شكيسبير وتقريباً كل اولئك الرموز الذين كوّنوا
    Um colega meu obteve acesso aos registos de investimento da Vanguard, a gigantesca companhia mutualista de fundos de cerca de um milhão de empregados e cerca de 2000 empregadores diferentes. TED حصل زميل لي على إذن لرؤية سجلات استثمارية من فانقارد، الشركة الضخمة للصناديق الاستثمارية التي تملك حوالا مليون موظف وتقريباً ٢،٠٠٠ مركز عمل مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus