"وتقولين" - Traduction Arabe en Portugais

    • e dizes
        
    • e dizer
        
    • e dizer-me
        
    • E diz
        
    • a dizer
        
    Ligas depois de meia hora e dizes que tens uma emergência. Open Subtitles وسوفَ تتصلين بعدَ نصفِ ساعة وتقولين أن هنالكَ حالة طارئة.
    Pois, cheiras corpos de mortos, e dizes que isso cheira mal? Open Subtitles اها,تشمين رائحة الجُثث وتقولين عن هذا نتن؟
    - Se vais ficar aí e dizer que não sou rija ou forte o suficiente, não fiques. Open Subtitles إن كنت ستقفين هنا وتقولين لي أني لستُ قويّة أو عتيّة كفاية، فرجاءً لا تفعلي.
    E, por mais duas notinhas de cem, vais olhar para a câmara e dizer isto. Open Subtitles ومقابل 200 دولار سوف تنظرين الى الكاميرا وتقولين
    Pode olhar para mim e dizer-me que estou errado? Open Subtitles أيمكنكِ أن تنظري إليّ وتقولين لي أنني مخطئ؟
    Não faço perguntas, não me queixo, e você, apenas, sabe gritar comigo e dizer-me que não sou suficientemente boa. Open Subtitles لا اطرح الاسئله لا اتذمر وجل ما تفعلينه انك تصرخين علي وتقولين انني لست جيده بما يكفي
    E diz que as dores de cabeça ainda não começaram? Open Subtitles وتقولين أنّك لا زلت لا تحسين بصداع الرأس؟
    Tu sabes o que penso, por isso, se tiveres algo a dizer, diz, porque eu não tenho nada. Open Subtitles لا يجب ان تخافي وتقولين لي الحقيقة لا اعلم
    Quando voas no teu avião privado, e olhas para baixo e dizes "parecem formigas lá em baixo", nós somos as formigas. Open Subtitles .. عندما تحلّقين في طائرتكِ الخاصة وتنظرين للأسفل وتقولين "ياللهول، الناس "تبدو كالنمل من الأعلى هنا نحن ذلك النمل
    Fazes uma carinha engraçada e dizes... Open Subtitles وتبدين الامر طريفا ابتسامة صغيرة، وتقولين
    Bem, seja como for, eles fazem tudo sozinhos, por isso, acenas com a cabeça e dizes: "Desculpem." Open Subtitles سوفيقومانهمابالحديثكلهتقريباً.. لذا تومئين برأسكِ وتقولين "آسفة"
    e dizes que foi um presente do Duque? Open Subtitles وتقولين بأنها مقدمة من الدوق ؟
    Mas se conheces, e se fores como ela, vais mentir e dizer que não conheces. Open Subtitles ، لكن لو أنكِ تعرفينها , وتُشبهينها في أيّ شيء ، ستكذبين وتقولين أنكِ لا تعرفينها , لكن لو أنكِ تعرفينها
    Pensei que lhe podias ligar e dizer: "Lembras-te de mim?" Open Subtitles حسناً، فكرت بأن تتصلي عليه :وتقولين "مرحباً، هل تتذكرني؟"
    Pensares que podes abrir uma estrada e dizer que só as branquelas é que a usam. Open Subtitles أنتِ تظنين بأنكِ تستطيعين فتح طريق وتقولين بأن البيض يستطيعون القيادة فيه فقط
    Não se atreva a olhar para mim e dizer-me que está a seguir ordens. Open Subtitles لا تجرؤي على النظر لي وتقولين أنك تطيعين الأوامر
    Vais olhar-me nos olhos e dizer-me que não tens um problema de abuso de substâncias? Open Subtitles هل ستنظرين إليّ في عينيّ وتقولين أنّك لا تعانين مشكلة إدمان؟
    E você tem o descaramento de vir aqui e dizer-me que acabou? Open Subtitles وها أنتِ تجرؤين لتأتي لهُنا وتقولين إنتهى الأمر؟
    Arrasta a honra do Ministro das Finanças pela lama E diz que não é nada? Open Subtitles إنها تسحب شرف وزير المالية إلى التشهير به وتقولين بأنها لم تفعل شيئاً
    Vem até cá E diz que aconteceu algo e eu tenho de ir, está bem? Open Subtitles وتأتين الى هنا وتقولين وتقولين شيئا مفاجئ بعدها سأضطر أن أغادر .. أوكي ؟
    Então, porque não vai até lá E diz que podemos descolar, enquanto atendo a chamada? Open Subtitles فلمَ لا ترجعين للداخل، وتقولين لهم أنّ بإمكاننا التحليق، بينما أردّ على إتّصالي؟
    Porque não me ligas a dizer, "vou andar por aí hoje Open Subtitles لماذا لا تتصلين بي أبداً وتقولين سأكون مشغولة اليوم
    Ele ficou louco, a dizer que o bebé pertencia a outra pessoa. Open Subtitles اصبحتي مجنونة ، وتقولين أن الطفل ينتمي لشخص آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus