Ligas depois de meia hora e dizes que tens uma emergência. | Open Subtitles | وسوفَ تتصلين بعدَ نصفِ ساعة وتقولين أن هنالكَ حالة طارئة. |
Pois, cheiras corpos de mortos, e dizes que isso cheira mal? | Open Subtitles | اها,تشمين رائحة الجُثث وتقولين عن هذا نتن؟ |
- Se vais ficar aí e dizer que não sou rija ou forte o suficiente, não fiques. | Open Subtitles | إن كنت ستقفين هنا وتقولين لي أني لستُ قويّة أو عتيّة كفاية، فرجاءً لا تفعلي. |
E, por mais duas notinhas de cem, vais olhar para a câmara e dizer isto. | Open Subtitles | ومقابل 200 دولار سوف تنظرين الى الكاميرا وتقولين |
Pode olhar para mim e dizer-me que estou errado? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تنظري إليّ وتقولين لي أنني مخطئ؟ |
Não faço perguntas, não me queixo, e você, apenas, sabe gritar comigo e dizer-me que não sou suficientemente boa. | Open Subtitles | لا اطرح الاسئله لا اتذمر وجل ما تفعلينه انك تصرخين علي وتقولين انني لست جيده بما يكفي |
E diz que as dores de cabeça ainda não começaram? | Open Subtitles | وتقولين أنّك لا زلت لا تحسين بصداع الرأس؟ |
Tu sabes o que penso, por isso, se tiveres algo a dizer, diz, porque eu não tenho nada. | Open Subtitles | لا يجب ان تخافي وتقولين لي الحقيقة لا اعلم |
Quando voas no teu avião privado, e olhas para baixo e dizes "parecem formigas lá em baixo", nós somos as formigas. | Open Subtitles | .. عندما تحلّقين في طائرتكِ الخاصة وتنظرين للأسفل وتقولين "ياللهول، الناس "تبدو كالنمل من الأعلى هنا نحن ذلك النمل |
Fazes uma carinha engraçada e dizes... | Open Subtitles | وتبدين الامر طريفا ابتسامة صغيرة، وتقولين |
Bem, seja como for, eles fazem tudo sozinhos, por isso, acenas com a cabeça e dizes: "Desculpem." | Open Subtitles | سوفيقومانهمابالحديثكلهتقريباً.. لذا تومئين برأسكِ وتقولين "آسفة" |
e dizes que foi um presente do Duque? | Open Subtitles | وتقولين بأنها مقدمة من الدوق ؟ |
Mas se conheces, e se fores como ela, vais mentir e dizer que não conheces. | Open Subtitles | ، لكن لو أنكِ تعرفينها , وتُشبهينها في أيّ شيء ، ستكذبين وتقولين أنكِ لا تعرفينها , لكن لو أنكِ تعرفينها |
Pensei que lhe podias ligar e dizer: "Lembras-te de mim?" | Open Subtitles | حسناً، فكرت بأن تتصلي عليه :وتقولين "مرحباً، هل تتذكرني؟" |
Pensares que podes abrir uma estrada e dizer que só as branquelas é que a usam. | Open Subtitles | أنتِ تظنين بأنكِ تستطيعين فتح طريق وتقولين بأن البيض يستطيعون القيادة فيه فقط |
Não se atreva a olhar para mim e dizer-me que está a seguir ordens. | Open Subtitles | لا تجرؤي على النظر لي وتقولين أنك تطيعين الأوامر |
Vais olhar-me nos olhos e dizer-me que não tens um problema de abuso de substâncias? | Open Subtitles | هل ستنظرين إليّ في عينيّ وتقولين أنّك لا تعانين مشكلة إدمان؟ |
E você tem o descaramento de vir aqui e dizer-me que acabou? | Open Subtitles | وها أنتِ تجرؤين لتأتي لهُنا وتقولين إنتهى الأمر؟ |
Arrasta a honra do Ministro das Finanças pela lama E diz que não é nada? | Open Subtitles | إنها تسحب شرف وزير المالية إلى التشهير به وتقولين بأنها لم تفعل شيئاً |
Vem até cá E diz que aconteceu algo e eu tenho de ir, está bem? | Open Subtitles | وتأتين الى هنا وتقولين وتقولين شيئا مفاجئ بعدها سأضطر أن أغادر .. أوكي ؟ |
Então, porque não vai até lá E diz que podemos descolar, enquanto atendo a chamada? | Open Subtitles | فلمَ لا ترجعين للداخل، وتقولين لهم أنّ بإمكاننا التحليق، بينما أردّ على إتّصالي؟ |
Porque não me ligas a dizer, "vou andar por aí hoje | Open Subtitles | لماذا لا تتصلين بي أبداً وتقولين سأكون مشغولة اليوم |
Ele ficou louco, a dizer que o bebé pertencia a outra pessoa. | Open Subtitles | اصبحتي مجنونة ، وتقولين أن الطفل ينتمي لشخص آخر |