"وتماما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E
        
    • tal
        
    • como
        
    Sei exactamente quem sou, E sei muito bem o que faço. Open Subtitles انا اعرف تماما من انا وتماما اعرف ما الذي افعله
    Beatrice vivia no Uganda, perto da fronteira com o Congo E, tal como Dai Manju, não ia à escola. TED بياتريس كانت تعيش في أوغندا على الحدود مع الكونغو، وتماما مثل داي مانجو، لم تذهب للمدرسة.
    E, assim que se casaram, já no início... a relação era instável. Open Subtitles و بمجرد أن تزوجا , وتماما منذ البداية... كان هشاً جداً
    É a hipoteca, tal como a mobília, tal como um carro. TED إنها رهن الملكية العقارية تماما مثل الأثاث، وتماما مثل السيارة.
    Mas 10, tal como 1, tal como uma dúzia de ovos, tal como um ovo, 10 é uma unidade. TED تماما مثل دزينة بيض، وتماما مثل بيضة، 10 هي وحدة. وعشر عشرات تعطي مئة.
    E, num abrir E fechar de olhos, desamarrei-me do Sr. Big. Open Subtitles وتماما مثل ذلك، كنت قد غير مقيدة نفسي من السيد الكبير.
    E, sem mais nem quê, a Miranda foi atingida pelo Velho Fiel. Open Subtitles وتماما مثل ذلك، ميراندا حصلت على ضرب من قبل أمير المؤمنين القديمة.
    E, subitamente, o cavaleiro branco da Charlotte tornou-se um pesadelo. Open Subtitles وتماما مثل ذلك، شارلوت، ق الفارس الأبيض تغيرت الى كابوس الأبيض.
    tal como na fábula, é pouco E tarde demais. Open Subtitles وتماما كما في حكاية، هو قليل جدا ومتأخر جدا.
    Claramente, ela sofre de ilusões E perdeu completamente o juízo. Open Subtitles من الواضح ، انها تعاني من الاوهام وتماما فقدت عقلها
    Tecem à tua volta, a sua teia confortável, sentes-te bem, confiante E de repente, pum! Open Subtitles مواقع ويب الخاص بك هو مريحة مثلك وتماما كما كنت تعتاد على، حقن السم الخاص بك.
    E, assim como a Lua, Mercúrio não tem atmosfera, algo evidente visto a superfície crateriforme. Open Subtitles وتماما مثل القمر ، عطارد لا يوجد له غلاف جوي وهو واضح من الحفر المتناثرة علي سطحة
    E assim do nada, o Federov conseguiu a sua guerrinha suja. E a Mãe Rússia conseguiu o seu petróleo. Open Subtitles وتماما مثل ذلك، جلب فيدوروف حربه القذرة ، و روسيا
    E, tal como no resto da casa, foi decorado com bens de família inestimáveis. Open Subtitles وتماما مثل بقية المنزل، وقد تم فرشها بالمتاع التي لا تقدر بثمن.
    E como qualquer outro criminoso identificado, o perfil deles está aqui, na Interpol. Open Subtitles وتماما مثل غيرها من كل مجرم تم تحديدها، ملفاتهم الشخصية موجودة في الأنتربول
    E como nós, eles não querem nada contigo. Open Subtitles وتماما مثلنا , هم لا يريدون فعل اي شيئ معكم
    tal como mataste o meu prisioneiro. tal como mataste o marido dela. Open Subtitles تماما مثل ما قتلت الممثله وتماما مثل ما قتلت زوجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus