Hoje, estou aqui porque uma professora preocupada apanhou-me e conseguiu tocar na minha alma. | TED | السبب لوجودي هنا اليوم بسبب معلمة مدت يدها إليّ بإهتمام وتمكنت من الاستفادة من روحي |
Por conseguinte, estes esquerdo Carlos e conseguiu entrar aqui | Open Subtitles | ولذلك ترك هذه كارلوس وتمكنت من المجيء إلى هنا |
Sim, eu gastei muito tempo a ir às aulas de Direito,e pude ir porque tenho um intelecto um pouco acima da média. | Open Subtitles | ــ أجل، أمضيت وقتاً طويلاً في ارتياد كليّة الحقيق وتمكنت من ارتيادها لأنّني أذكى قليلاً من الآخرين |
Controlou a respiração como ensinei, e pude pôr-me em cima dele e enfiar | Open Subtitles | انه قام بالتنفس التحكمي كما اقترحت عليه وتمكنت من الصعود على قضيبه وارشدته لداخل بسهولة انه قام بالتنفس التحكمي كما اقترحت عليه وتمكنت من الصعود على قضيبه وارشدته لداخل بسهولة هل دخل؟ |
Fui lá, pela primeira vez, em 2003 e Consegui ver a minha amada Sra. | TED | سافرت إلى هناك لأول مرة في عام 2003، وتمكنت من رؤية عزيزتي السيدة بليس. |
Debati-me e defendi-me e, finalmente, Consegui fugir, escondi-me na casa de banho daquela organização e chorei, chorei. | TED | كافحت وقاومت وتمكنت من الهرب في النهاية، تواريت في حمّام المنظمة وبكيت وبكيت. |
O negócio progrediu tão bem que, um ano depois, ela já empregava 15 mulheres e conseguiu gerar receitas suficientes para regressar à escola. Através dessas mulheres, financiou 65 crianças para frequentarem a escola. | TED | وقد نجح المشروع منذ السنة الأولى، حيث أصبحت تشغل 15 امرأة وتمكنت من تحقيق ما يكفي من المداخيل لترسل نفسها إلى المدرسة، ومن خلال تلك النسوة ساعدة 65 طفلا من الذهاب إلى المدرسة. |
e conseguiu deixar-te uma mensagem. | Open Subtitles | وتمكنت من ترك رسالة لك |
Estou a fazer tudo para a encontrar, mas a minha mãe foi uma espiã treinada durante 20 anos e conseguiu ficar escondida todo este tempo. | Open Subtitles | أنا أفعل كل ما بإستطاعتي كي أعثر عليها ولكن أنت تعرف بأن أمى كانت جاسوسة عالية التدريب. لعشرون عام، وتمكنت من التوارىعنالإنظاركلهذهالمدة ... |
(Risos) e pude passar o dia nos bastidores com alguns dos "wrestlers" mais famosos do mundo, alguns dos quais meus heróis de infância. | TED | (ضحك) وتمكنت من الجلوس وراء الكواليس طوال ذاك اليوم مع بعض أشهر المصارعين المحترفين في العالم، الذين كان بعضهم أبطالًا بالنسبة لي في طفولتي. |
Apanhei-o, não o deixei fugir e Consegui chegar ao meu rádio. | Open Subtitles | قبضت عليه وأمسكت به وتمكنت من طلب المساعدة على الجهاز اللاسلكي |
Eu estava a 4.800 quilómetros de distância, e ainda Consegui salvar todas as vossas vidas. | Open Subtitles | أقصد، بأني كنت على بعد 3000 ميل وتمكنت من إنقاذ حياتكم جميعاً |
Consegui cortar uma coisa destas com a minha faca, assim que começou a sangrar todas as outras esqueceram-se de mim e atacaram a outra coisa. | Open Subtitles | وتمكنت من إصابة هذا المخلوق مع سكين بلدي. جميع الأسماك الأخرى ، هم الجرح عني. |
Depois, ele pega num tijolo e começa a vir para mim e, depois, eu Consegui agarrar no tijolo e virei a situação. | Open Subtitles | والتقط لبنة وجاء يصرخ علي وتمكنت من اسكات هجماته |
Isolei o módulo do drone e Consegui resolver o pacote de dados em três fluxos. | Open Subtitles | عزلت نموذج الطائرة الآلية وتمكنت من حلّ حزمة البيانات إلى ثلاثة سلاسل. |