"وجاهزة" - Traduction Arabe en Portugais

    • e pronta
        
    • e pronto
        
    • e prontos
        
    • pronta a
        
    • e prontas
        
    • pronta para
        
    • pronto para
        
    • prontos para
        
    Enchida com desidroformal, cloreto de zinco, algum álcool, cozida direitinha, e pronta para exposição. Open Subtitles مليئة بالفورمالداهايد , كلوريد الزينك وبعض الكحول ومخيطة جيداً وجاهزة للعرض
    Mas há mais 25 cópias e cada uma delas está selada, endereçada e pronta a ser enviada para o Letterman, Leno, Open Subtitles هناك 25 نسخة وكل منها معنونة ومغلفة وجاهزة للإرسال
    Assegura-te que está abastecido e pronto a partir. Está bem? Open Subtitles تأكد بأنها معبأة بالوقود وجاهزة للإطلاق ، حسناً ؟
    Mas, felizmente, os originais estavam seguros e prontos para novas matrizes. TED لكن لحسن الحظ، أشرطة هنري بيير نويل كانت في مأمن وجاهزة لإصدارها مجددًا.
    Estou fisicamente e psicologicamente exausta, Rufus... estou pronta a assistir ao fim da existência... se não me explicar o que se passa. Open Subtitles انا منهكة جسديا ونفسيا وجاهزة لرفس الماضى ومرحبا بنهاية الوجود مالم تعترف الان
    Querido, as tuas roupas estão limpas, dobradas e prontas para serem postas na mala. Open Subtitles عزيزي، ملابسكَ نظيفة ومطويّة وجاهزة للحزم
    Por fora, bibliotecária conservadora. Por dentro, pronta para a farra. Open Subtitles لديها جسم خلاب من الخارج وجاهزة للرقص من الداخل
    Descalça e pronta para dormir, mas ainda com maquilhagem? Open Subtitles حافية القدمين وجاهزة للنوم لكنها مازالت تضع المكياج ؟
    A testemunha está aqui e pronta para ser questionada. Então, vamos. Open Subtitles في منصة الشهود وجاهزة للإستجواب لذا هيا بنا
    A si, temo-la a guardar o material dele e o dinheiro e pronta para sair da cidade, então sabemos que tem estado em contacto com ele. Open Subtitles كشفناكِ وأنتِ تحملين أدواته ونقوده وجاهزة لمغادرة المدينة لذا نعلم بأنكِ تواصلتِ معه
    Quero outro camião carregado e pronto para sair as 11h. Open Subtitles أريد شاحنة أخرى محملة وجاهزة عند الحادية عشر
    Os explosivos estão nos seus tornozelos e pronto para explodir. Open Subtitles والمتفجّرات لازالت حول كاحليهما وجاهزة للتفجير
    Quero o avião abastecido e pronto. No ar dentro de 10 minutos. Open Subtitles من الأفضل أن تكون الطائرة مزودة بالوقود وجاهزة.
    Veja... 500 acres limpos, arados e prontos para semear. Open Subtitles .. أترين 500هكتاراً خالية محروثة وجاهزة للبذر
    E tenho espaços lá que não precisam de aluguer e prontos para serem reutilizados. Open Subtitles إلى جانب أنّ لديّ بعض الممتلكات هناك ليس مؤجّرة بالكامل وجاهزة لإعادة الاستخدام
    Quero Vega encerrada, a cidade inteira em alerta máximo, todos os guardas armados e prontos para quando o David chegar. Open Subtitles أريد فيغا على تأمين، المدينة بأكملها في حالة تأهب قصوى، كل حراسة مسلحة وجاهزة لل عندما يأتي ديفيد بالنسبة لنا.
    Por que não posso mandar uma tablete pela televisão, pronta a ser comida? Open Subtitles لماذا لا أرسل قطعة شوكولاتة حقيقية وجاهزة للأكل عبر التليفزيون
    Confortavelmente trancada, com um cigarro e uma semi-automática, pronta a matar qualquer coisa que atravesse a porta. Open Subtitles تبدو مرتاحة مع سيجارة و بندقية وجاهزة لقتل أي أحد سيدخل من الباب
    Certifica-te de que todas as roupas estão passadas e prontas para irem para os bastidores. Open Subtitles فقط تأكدوا من أن جميع الملابس معدة وجاهزة كي تلبس في الكواليس.
    Cada transferência está registada no nosso sistema e prontas para serem feitas. Quer, por favor, verificar os detalhes? Open Subtitles كل حوالة مُدخلة في نظامنا وجاهزة للإرسال هل يمكنك أن تتحقق من التفاصيل؟
    Está simplesmente à espera, pronta para eliminar o que se torne uma ameaça. TED إنها فقط قابعة وجاهزة لطمس أي شيء قد يصبح مهدداً.
    O acelerador está pronto para a injeção de partículas. Open Subtitles الدكتور ويلز، باتت جاهزة المسرع وجاهزة للحقن الجسيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus