"وجدت أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobri que
        
    • descobriu que
        
    • achei
        
    E eu não permiti que os países mais baratos trabalhassem nisto, mas descobri que conseguia ter um sumário de seis palavras por apenas 10 cêntimos, o que eu penso que é um preço bastante bom. Mesmo assim, infelizmente, TED ولم أسمح لأي من الدول ذات الكلفة المنخفضة بالاشتغال على هذا، لكن وجدت أنه بإمكاني الحصول على ملخص من ستة كلمات مقابل 10 سنتات فقط، والذي أعتقد أنه ثمن مناسب. ومع ذلك، لسوء الحظ،
    foi o tempo de cozedura. descobri que, se aumentarmos o tempo de cozedura, a quantidade de carcinogéneos aumenta rapidamente. TED ,و قد وجدت أنه عندما تزيد من مدة الطهي .تزيد كمية المواد المسرطنة بشكل سريع
    Através da escrita e do feminismo, também descobri que, se eu fosse um bocadinho corajosa, outra mulher podia ouvir-me e ver-me e reconhecer que nenhuma de nós é o nada que o mundo tenta dizer que somos. TED من خلال الكتابة ومناصرة المرأة ، كما أنني وجدت أنه إذا كنت شجاعة قليلاً، امرأة أخرى قد تسمعني وتراني وتعترف بأنه على عكس ما حاول العالم إخبارنا به فلا أحد منا يعتبر لاشيء.
    E ela ficou aterrorizada quando chegou lá e descobriu que não tinham uma sanita. TED و قد فوجئت عندما وصلت هنالك و وجدت أنه لم يكن لديهم مرحاض.
    Ela descobriu que, ao encarar a morte, ninguém se arrependia de não ter trabalhado o suficiente nesta vida. TED وقد وجدت أنه وأثناء مواجهة الموت، لم يندم أي منهم لأنه لم يعمل بجد في هذه الحياة.
    achei que... em vez de dar largas a estas alucinações paranóicas, e assustar-te, resolvi fazer algo de útil com a minha mágoa. Open Subtitles على أية حال، وجدت أنه بدلاً من أن أهول كل هذه الأوهام المذعورة وأخيفك. يجب أن أقوم بشيء مفيد لحزني
    Então eu usei o software genérico de reconhecimento facial para construir o sistema, mas descobri que era difícil testá-lo a menos que usasse uma máscara branca. TED لذا استخدمت برمجة موسعة للتعرف على الوجه لبناء النظام، لكني وجدت أنه من الصعب اختباره مالم أضع قناعًا.
    Mas, descobri que nem o mais pobre dos pacientes... viria a porta de um médico tão jovem. Open Subtitles و لكنى وجدت أنه حتى أفقر المرضى لا يأتى اٍلى باب طبيب شاب
    descobri que era um ávido leitor, pois tinha lido todos os telegramas e através deles compreendeu as dificuldades que íamos ter. Open Subtitles وهو أنه كان نهم للقراءة وجدت أنه قرأ جميع البرقيات المتبادلة وفهم من هذه البرقيات حجم الصعوبات التى كنا مقبلين عليها
    Mas investiguei um pouco e descobri que o homem está a fazer tijolo debaixo do Partenon. Open Subtitles و فحصت قليلا فى الموضوع و وجدت أنه مات بالفعل
    Por isso, escavei a sepultura... e descobri que não havia uma mulher lá dentro, mas sim um homem. Open Subtitles لذا فحفرت هذا القبر و وجدت أنه لم يكن هناك امرأة بالأسفل بل رجل
    descobri que, à medida que envelheço, as merdas antigas começam a ferver. Open Subtitles لقد وجدت أنه كلما كبرت الهراء القديم يكبر معي
    descobri que foi realmente muito importante filmar aquele exato segundo de um momento realmente mau. TED ولقد وجدت أنه كان فعلا مهم للغاية التسجيل حتى مجرد تلك الثانية الواحدة من اللحظة السيئة .
    Já tenho algum sucesso profissional e descobri que me ajuda a evitar a vergonha que sentiria se me sentisse um fracasso, mas não me fez nenhum bem. TED لقد حظيت بقدر كاف من النجاح المهني، ولقد وجدت أنه يساعدني على تجنب الشعور بالخجل الذي قد أشعر به حين شعرت أنني فاشل، ولكنه لم يعطيني أي منفعة إيجابية،
    Eu descobri que também pode endurecer o corpo. Open Subtitles لقد وجدت أنه يمكن أيضا تتصلب الجسم.
    Olhem, descobri que posso fazer os exames outra vez. Open Subtitles لقد وجدت أنه يمكنني إعادة إختبار مجددا (S.A.T)
    Eu descobri que só a falar com alguém eu podia... Open Subtitles لقد وجدت أنه ، كما تعلمون ، مجرد الحديث مع شخص ما أستطيع...
    Na verdade, um estudo recente descobriu que adolescentes veem mais imagens sexuais noutros tipos de "media" do que em pornografia. TED في الحقيقة، دراسة حديثة وجدت أنه هناك احتمال أكبر أن يرى المراهقون صور إباحية في وسائط أخرى بجانب المواد الإباحية.
    E agora ele descobriu que, de alguma maneira, é mesmo. Open Subtitles والآن وجدت أنه من أنه، في بعض النواحي، وقال انه هو نوع من.
    Você adormeceu... ..e eu achei melhor sair. Open Subtitles لقد غرقت في النوم لذا وجدت أنه من الأفضل أن أذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus