"وجدوا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobriram que
        
    • viram que
        
    • descobriu-se que
        
    E quando as crianças do infantário moveram o portão deles recentemente, descobriram que a cerca era feita de tapioca. TED وحينما قام أطفال رياض الأطفال مؤخراً بنقل بوابتهم، وجدوا أن السور كان مصنوعاً من التابيوكا.
    Em 2010, os investigadores descobriram que os pacientes eram muito melhores a percorrer um complexo labirinto a 3D, se tivessem feito uma sesta e sonhado com o labirinto, TED في 2010، الباحثون وجدوا أن الموضوعات كانت أفضل بكثير في الحصول من خلال المتاهة ثلاثية الأبعاد المعقدة إذا كانوا يغفون ويحلمون بالمتاهه قبل محاولتهم الثانية
    descobriram que quem dizia que trabalhava mais de 75 horas estava a exagerar em cerca de 25 horas. TED وجدوا أن الناس تطالبُ بأكثر من 75 ساعة عمل أسبوعيًا كانت أكثر من المعتاد بحوالي 25 ساعة.
    Quando eles viram que a linha de montagem já não corria e que tinham necessidade de nós, ficaram todos mansos e falavam-nos todos cheios de cuidados. Open Subtitles عندما وجدوا أن خط الإنتاج قد توقف شعروا بالحاجة إلينا فكل شيء معتمد تماما على أشغال الخشب
    Nos distritos de todo o país, grandes e pequenos, que fizeram essa mudança, descobriu-se que esses receios são frequentemente infundados e superados pelos grandes benefícios na saúde e no aproveitamento estudantil, e na nossa segurança pública coletiva. TED وفي مختلف المناطق عبر البلاد، كبيرة كانت أو صغيرة، والتي تطبق هذا التعديل، وجدوا أن تلك المخاوف لا أساس لها في الغالب ولا تذكر مقارنة بفوائدها العظيمة على صحة الطالب ومردوده في الفصل وكذا على أمننا العام الجماعي.
    Quando, finalmente, chegaram para armar o acampamento, descobriram que os póneis e os trenós motorizados eram ineficazes no gelo rijo e na neve. TED وعندما بدأوا أخيرًا في وضع الإمدادات، وجدوا أن كل من المهور والزلاجات في حالة سيئة في الثلج والجليد القاسي.
    descobriram que homens e mulheres, no mesmo cargo, com o mesmo nível de competência, recebiam salários diferentes. TED وجدوا أن الرجال والنساء الذين يعملون في نفس الوظيفة وبنفس المستوى من الكفاءة كانوا يحصلون على مبالغ مختلفة من المال.
    Pesquisadores da Universidade do Kansas que estudavam moluscos descobriram que o metabolismo rápido predizia que espécie de molusco se tornara extinto. TED الباحثون فى جامعة كانساس كانو يدرسون الرخويات وجدوا أن ارتفاع الإيض تتنبأ بفصيلة الرخويات التى ستنقرض.
    descobriram que cerca de 1 em cada 10 relatou sintomas de depressão clinicamente significativos. TED وجدوا أن تقريبًا واحد من كل عشرة أبلغ عن أعراض اكتئاب ملحوظة طبيًا.
    Porque descobriram que a aversão à perda influencia mais o comportamento das pessoas. TED لانهم وجدوا أن الشعور بخسارة النقاط له تأثير أكبر على سلوك الأفرد
    Os proprietários descobriram que de noite podem ir mais pessoas. Open Subtitles الملاك وجدوا أن عدد أكبر من الناس يحضر المباريات في الليل.
    Nos seus passeios frequentes pelo campus, descobriram que tinham outra paixão para além da Matemática. Open Subtitles أثناء تجوالهم المتكرر حول حرم الجامعة، وجدوا أن ما يجمعهم يتعدى الشغف إلى الرياضيات.
    descobriram que em alguns átomos radioativos, o núcleo pode ejetar um eletrão espontaneamente. Open Subtitles وجدوا أن في أحد الذرات المشعة تقوم النواة بإطلاق الإلكترونات بشكل تلقائي
    descobriram que a destruição dá a possibilidade de criar um novo. Open Subtitles إذ وجدوا أن تلك الإبادة تعطيهم فرصة للبدء والبناء من جديد.
    Então, acontece que a Google é uma empresa compassiva, porque os Googlers descobriram que a compaixão é divertida. TED إذا يتضح لنا، أن جووجل شركة تتمتع بال"التعاطف والتراحم" لأن أبناء جووجل وجدوا أن "التعاطف والتراحم" ممتعا.
    Mas os investigadores descobriram que, quando as pessoas entendem melhor as possíveis consequências de uma doença, têm menos ansiedade, maior capacidade de planear e há menos trauma para as famílias. TED ولكن الباحثون وجدوا أن الناس عندما يفهمون النتائج المحتملة لمرضهم، يكون خوفهم أقل، ولديهم قدرة أكبر على التخطيط وأيضا تكون الصدمة أقل على عائلاتهم.
    Agora eles descobriram que Auschwitz era o local ideal para estabelecer a sua nova fábrica no Leste. Open Subtitles "الآن وجدوا أن "آوشفيتس كانت فقط المكان الصحيح لتحديد موقع مصنعهم الجديد في الشرق
    a ciência pode avançar. Há uns anos, estava a ser testada uma nova droga contra o cancro do pulmão. Quando os autores analisaram quais os tumores que estavam a diminuir, descobriram que 82% deles eram em mulheres. TED منذ عدة سنوات كان يتم تقييم عقار جديد لسرطان الرئة. وحينما نظر الباحثون إلى المرضى الذين انكمش لديهم الورم، وجدوا أن 82% منهم نساء.
    Talvez viram que o entretenimento não é sempre o que parece. Open Subtitles ...كيف يقع الترفيه في مشكلة مع محاكم التفتيش؟ ...ربما وجدوا أن العرض الترفيهي
    Porque viram que não temos o Guerrero. Open Subtitles لإنهم وجدوا أن " جيوريرو " ليس بحوذتنا
    Sondagem após sondagem, desde a Pew Research ao Annenberg Center for Public Policy, descobriu-se que os espectadores do Daily Show estão mais bem informados sobre a actualidade que os espectadores de todos os programas das principais redes de televisão. TED دراسة بعد آخرى، من مركز بيو للدراسات حتى مركز انينبرغ للسياسة العامة، كلهم وجدوا أن مشاهدي برنامج "ديلي شو" هم الأفضل اطلاعاً على الأحداث الجارية بالمقارنة بمشاهدي جميع القنوات الكبرى والبرامج الإخبارية على الكابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus