"وجعلها" - Traduction Arabe en Portugais

    • e torná-la
        
    • e fez
        
    • fazê-la
        
    • e fê-la
        
    • e fiz dela
        
    • e fazer com
        
    • e dar-lhe
        
    Ouve, Warren, continua trabalhando no raio e a primeira coisa que nós vamos fazer é achar a Buffy e torná-la visível antes que seja muito tarde Open Subtitles استمع يا وارين , اجعل ذلك الشعاع يعمل وأول شيئ سنفعله هو إيجاد بافي وجعلها مرئية قبل أن يفوت الأوان
    Tem a ver com pegar numa teoria, que é abstrata, e torná-la real. Open Subtitles إنه عن تناول النظرية التي هي عبارة عن ملخص وجعلها حقيقة
    Até o modo como deu a volta e fez parecer tudo fora de controlo. Open Subtitles وبعد ذلك الطريقة التي أعادها بها إلى نفسها وجعلها تبدو وكأن كل شيء كان خارج عن السيطرة
    Eis um bom exemplo de práticas espirituais e realidades geográficas combinadas para trazer uma emoção distinta à vida e fazê-la desaparecer de novo. TED هاكم مثالاً جيدًا لاشتراك الممارسات الروحانية والوقائع الجغرافية في جلب عاطفة مميزة للحياة وجعلها تختفي مرة أخرى.
    Quão misteriosos são os caminhos do Senhor que criou a minha pequena Hadassah e fê-la rainha. Open Subtitles كم هي رائعة طرق الرب الذي أنشأ صغيرتي هداسه وجعلها ملكة
    Eu peguei numa mulher sem ponta de estrogénio e fiz dela uma senhora. Open Subtitles لقد اخذت امرأة بدون هرمون الأنثى وجعلها انسه
    Esta era a minha vida, a minha rotina, e fazer com que resultasse ia ser bem mais difícil do que eu pensara. Open Subtitles هذه هي حياتي روتيني وجعلها تنجح هذا ماكنت احاول فعله بصعوبة كبيرة اكثر من ماظننت
    Normalmente, no primeiro dia da Introdução à Tipografia, recebemos a tarefa de selecionar uma palavra e dar-lhe o aspeto daquilo que ela diz. TED عادة في اليوم الأول من مقدمة للطباعة، يعطى لك تكليف، حدد كلمة وجعلها تبدو مثل معناها. هذا هو نوع 101، صحيح؟
    Só então podemos reconstruir Starling City e torná-la mais segura para todos. Open Subtitles حينها فقط سنتمكن من إعادة إعمارها وجعلها آمنة للجميع.
    Não, tudo o que fiz foi pegar numa tarefa difícil e torná-la impossível. Open Subtitles لا، كل ما فعلته هو الحصول على مهمة صعبة وجعلها مستحيلة
    Devias fazer uma versão com sabor a banana e torná-la na bebida oficial da minha série. Open Subtitles -تفقد الدواليب يجب أن تصنعون نسخة بنكهة الموز وجعلها المشروب الرسمي لمسلسلي جميعاً نستفيد
    Foi o meu pai e fez parecer que tinha sido eu, não sei porque é que ele o fez. Open Subtitles فعلها والدي وجعلها تبدو وكأنها جاءت من عندي وأنا لا أعرف لماذا فعل ذلك
    Acham que um deles matou o Edwin Borstein, um dos melhores engenheiros de campo, e fez parecer que a Bella o fez, para chamar atenção à causa? Open Subtitles تظن أن أحدهم قد قتل "أدوين بورستين" أحد أكبر المهندسين في هذا المجال وجعلها تبدو وكأن "بيلا" فعلتها
    Outra pessoa teve a mesma ideia e fez funcionar. Open Subtitles شخص آخر اكتشف فكرتك وجعلها تعمل
    Agarrar numa coisa que é obviamente é um truque falso e fazê-la parecer real. TED وأخذ شيء من الواضح أنه خدعه مزيفة وجعلها تبدو كما لو كانت حقيقية.
    Ele pôs aquelas coisas estranhas no cacifo dela. E ainda tentou fazê-la sentir-se mal acerca disso. Open Subtitles لقد وضع كل تلك الأشياء السيئة بخزانتها، وجعلها تشعر شعوراً سيئاً عن الأمر
    Apanhar a Vanessa e fazê-la pagar... é pessoal. Open Subtitles القبض على فانيسا ، وجعلها تدفع الثمن ، مسألة شخصية
    e fê-la pensar no espelho em que ela se olhou quando era pequena. Open Subtitles وجعلها ذلك تفكر في المرآة التي تنظر إليها عندما كانت صغيرة
    Ela era aleijada, ele tocou-lhe e fê-la andar. Open Subtitles كانت عرجاء ولمسّها وجعلها تمشي.
    Eu peguei numa mulher sem ponta de estrogénio e fiz dela uma senhora. Open Subtitles لقد اخذت امرأة بدون هرمون الأنثى وجعلها انسه
    Um falhado conseguiria achar um livro de feitiços verdadeiro e fazer com que uma fada real cumpra as suas ordens? Open Subtitles هل لفاشل أن يسيطر على كتاب حقيقي للتعويذات؟ والاتسحواذ على حورية وجعلها تلبي مطالبه؟
    Vamos induzir o parto e fazer com que a Bonnie tenha o bebé. Open Subtitles يجب علينا دفع بوني وجعلها تلد ذلك الطفل
    Mas eles conseguiram alertar a OMS e dar-lhe a conhecer que havia um grupo surpreendente e inexplicado de doenças que pareciam gripe das aves. TED لكنهم كانوا قادرين لتوجيه المنظمة وجعلها تعرف أن هناك مرض غريب وغير مفهوم يبدو مثل أنفلونزا الطيور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus