"وجمعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    Juntámos tudo isso numa única coisa, e irei mostrar-vos a síntese disso. TED وجمعنا كل ذلك مع بعضه لننتج شيئاً واحداً. وسأريكم كيف يبدوا ذلك التركيب.
    e pegámos nessas mensagens e fizemos pósters com elas, porque eu conheço as pessoas: Elas não leem, elas veem as imagens. TED وجمعنا تلك الرسائل وصنعنا منها ملصقات، أنا أعرف الناس: إنهم لا يقرئون ولكن يشاهدون الصور.
    e quando apareceram os recursos, o petróleo, começámos a construir estas belas tecnologias e a juntar as pessoas porque precisávamos de concentração. TED وعندما توفرت المصادر متمثلة بالنفط بدأنا ببناء هذه التكنولوجيا البارعه وجمعنا الناس مع بعض بسبب حاجتنا لهذا الحشد
    Fizemos então isto e recolhemos 5000 palavras-passe, e demos às pessoas várias regras diferentes para criarem as suas palavras-passe. TED وهكذا فعلنا ذلك وجمعنا 5000 كلمة مرور وأعطينا الناس مجموعة سياسات مختلفة لإنشاء كلمات المرور باستخدامها
    Lembro-me bem de ser acordado a meio da noite e de reunir as poucas coisas que pudemos. Caminhámos duas horas até chegar a uma casa segura. TED أتذكر جيدًا أننا استيقظنا بمنتصف الليل وجمعنا ما استطعنا من الأمتعة القليلة ومشينا لحوالي ساعتين بحثا عن منزل آمن.
    Éramos um grupo de miúdos muito entusiasmados e angariámos mais dinheiro do que qualquer outra escola na Austrália. TED كنا حقا مجموعة شباب شغوف. وجمعنا أموال أكثر من أي مدرسة أخرى في أستراليا.
    "e se integrássemos a agricultura tradicional "que exige muita energia "combinando-a com a alta tecnologia?" TED ماذا لو دمجنا الزراعة التقليدية التي تتطلب الكثير من الطاقة بالتقنية العالية وجمعنا بينهما؟
    Então concentrámo-nos nos pés, e colhemos o odor corporal. TED لذلك قمنا بالتركيز على الأقدام، وجمعنا روائح عرق الجسم.
    Temos recolhido e conservado uma grande diversidade biológica, diversidade agrícola, maioritariamente sob a forma de sementes. Pomo-las em bancos de sementes, que é uma maneira bonita de dizer congelador. TED وجمعنا مقدار عظيم من الإنتاج الزراعي معظمه على شكل حبوب ونضعها في بنوك الحبوب, وهي طريقة مترفة لقول ثلاجة تجميد
    Ganhámos um dinheirito e melhorámos a reputação. Open Subtitles وجمعنا بعض الأموال فى نفس الوقت, وحصلت على إئتمان لطيف
    lmpúnhamos respeito e juntámos uma riqueza considerável. Open Subtitles كان لنا احترامنا وجمعنا الكثير من الثروة
    - e a tirar umas fotos reveladoras. Open Subtitles اخذنا صورة لارض الواقع وجمعنا بعض المعلومات
    Sabemos onde procurar certas características, como a sensação da boca e, depois, os sabores, e, então, juntamos todos estes elementos, Open Subtitles مثل الطعم والنكهة . وجمعنا كل هذه القطع معاً
    - Não há equipa de softbol do GNB. Alugámos um campo e juntámos um grupo para fazerem de ti um herói. Open Subtitles لم يكن هناك فريق للبنك ، لقد أجرنا ملعب فقط وجمعنا بعض الرجال وأخبرناهم ان يجعلوك البطل.
    Mandei os meus camiões para a construção, paguei ao vigia nocturno, e nós conseguimos tirar todos os nossos equipamentos. Open Subtitles لذا فأرسلت كل شاحنة لدينا إلى موقع البناء, ودفعتُ للحارس وذهبنا من طابق تلو الآخر وجمعنا كل أثاثُنا
    Mas com tempo e paciência, conseguimos gravar a voz do Cain e juntar a sua frase secreta. Open Subtitles لكن مع الوقت والصبر استطعنا أن نسجل صوت كاين وجمعنا الأحرف
    Sabem, foi o David que juntou a Amanda e eu, quando eramos crianças... e que voltou a reunir-nos anos mais tarde, graças à paixão que incutiu na filha. Open Subtitles هو من جمعنا أنا وأماندا عندما كنا أطفالاً وجمعنا معاً لاحقاً مع العاطفه التي غرسها بإبنته
    Bem, essa foi por pouco, mas uma vitória é uma vitória e reunimos de novo a equipa. Open Subtitles كان ذلك وشيكاً، ولكن النصر حليفنا، وجمعنا الفريق مجدداً.
    Nós procuramos, reembalamos e revendemos tudo o resto do nosso passado. Open Subtitles لقد تخلصنا وجمعنا وبعنا كل شيء آخر من ماضينا
    Costumávamos ter um consenso nos EUA sobre contracetivos. Por isso voltámos a esse consenso global, e arrecadámos 2,6 mil milhões de dólares em volta do problema dessas mulheres. TED لقد كان لدينا إجماع في الولايات المتحدة حول وسائل منع الحمل، وهكذا نحن نعود إلى الإجماع العالمي، وجمعنا في الواقع 2.6 مليار دولار حول هذه المسألة بالضبط بالنسبة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus